52–SANO
1 Ijrochilar rahbariga. “Qaygʻu–alam” kuyiga aytiladigan Dovud qasidasi .
2 Ahmoqlar oʻz koʻnglida: “Xudo yoʻq”, deydilar.
Ular yaramaslardir, qilmishi jirkanch ishlardir,
Yaxshilik qiluvchi biron zot yoʻqdir.

3 “Idrokli biron zot bormikan?
Bormikan Menga yuz burgan?” deya
Insonga Xudo samodan boqar.
4 Hammasi yoʻldan ozgan, birday buzilgan,
Yaxshilik qiluvchi bir kimsa yoʻqdir,
Hatto bironta ham yoʻq!

5 Ular idroksiz, badkirdor,
Xalqimni bir luqma nonday yeb yuboradi,
Hech qachon Xudoga sajda qilmaydi.
6 Ana, bosayotir ularni qattiq vahima,
Bunaqasini ilgari koʻrmagan ular.
Xudo sochib tashlar gʻanimlaringning suyaklarini.
Axir, Xudo rad etgan ularni!
Shu bois, ey Isroil, sen ularni sharmanda qilgansan.

7 Eh, Quddusdan Isroilga najot kelsaydi!
Xudo Oʻz xalqini yana farovonlikka erishtirsaydi,
Shunda Yoqub nasli shod boʻlgay, Isroil sevingay!
52–САНО
1 Ижрочилар раҳбарига. “Қайғу–алам” куйига айтиладиган Довуд қасидаси .
2 Аҳмоқлар ўз кўнглида: “Худо йўқ”, дейдилар.
Улар ярамаслардир, қилмиши жирканч ишлардир,
Яхшилик қилувчи бирон зот йўқдир.

3 “Идрокли бирон зот бормикан?
Бормикан Менга юз бурган?” дея
Инсонга Худо самодан боқар.
4 Ҳаммаси йўлдан озган, бирдай бузилган,
Яхшилик қилувчи бир кимса йўқдир,
Ҳатто биронта ҳам йўқ!

5 Улар идроксиз, бадкирдор,
Халқимни бир луқма нондай еб юборади,
Ҳеч қачон Худога сажда қилмайди.
6 Ана, босаётир уларни қаттиқ ваҳима,
Бунақасини илгари кўрмаган улар.
Худо сочиб ташлар ғанимларингнинг суякларини.
Ахир, Худо рад этган уларни!
Шу боис, эй Исроил, сен уларни шарманда қилгансан.

7 Эҳ, Қуддусдан Исроилга нажот келсайди!
Худо Ўз халқини яна фаровонликка эриштирсайди,
Шунда Ёқуб насли шод бўлгай, Исроил севингай!