3–BOB
Hamon goʻdakday boʻlgan imonlilar
1 Ey birodarlar, sizlarga ruhan yetuk insonlarga gapirganday emas, balki bu dunyoga tegishli odamlarga gapirganday gapirdim. Yana sizlarga endigina Masihga ishongan, imonda goʻdakday boʻlgan insonlarga soʻzlaganday soʻzladim. 2 Sizlarga bergan taʼlimotim milkka botadigan yegulikday emas, balki chaqaloqlarga kerak boʻlgan sutday edi, chunki sizlar kuchliroq taʼlimotga tayyor emas edingiz. Hozir ham tayyor emassiz, 3 chunki bu dunyo hali ham sizlarga oʻz taʼsirini koʻrsatyapti. Orangizda hasadgoʻylik va janjalkashlik bor ekan, bu sizlarning hali ham bashariy tabiatingiz taʼsirida ekaningizni, insoniy fikrlab yashayotganingizni koʻrsatmaydimi?! 4 Axir, baʼzilaringiz: “Men Pavlusning shogirdiman”, boshqalaringiz esa: “Men Apollosning shogirdiman”, desangiz, sizlar insoniy fikrlab yashayotgan boʻlmaysizmi?
Xudoning xizmatidagi hamkorlar
5 Axir, Pavlus kim? Apollos kim? Ular Xudoning xizmatkorlaridir, ular orqali sizlar imonga kelgansizlar. Har birimiz Egamiz bergan vazifani bajaramiz. 6 Men urugʻ ekdim, Apollos sugʻordi, lekin Xudo parvarishlab, oʻstirdi. 7 Kim ekkani yoki sugʻorgani muhim emas, eng muhimi oʻstiradigan Xudodir. 8 Ekuvchining ham, sugʻoruvchining ham maqsadi bir va ularning har biri oʻz mehnatiga yarasha mukofot oladi. 9 Biz Xudoning xizmatidagi hamkorlarmiz, sizlar esa Xudoning dalasisizlar. Ayni paytda sizlar Xudoning imorati hamsizlar. 10 Xudoning marhamati bilan men mohir bir meʼmorday imoratning poydevorini qoʻydim. Endi esa boshqalar uning ustida qurilish qilyaptilar. Har kim qanday qilib qurayotganiga diqqat qilsin. 11 Zero, hech kim mavjud boʻlgan poydevordan boshqa poydevor qoʻya olmaydi. Bu poydevor Iso Masihdir. 12 Bu poydevor ustiga kimdir oltindan, kimdir kumush yoki qimmatbaho toshlardan, yana kimdir esa yogʻochu xashak yoki poxoldan imorat qurmoqda. 13 Har kimning ishi qanday ekanligi qiyomat kunida ayon boʻladi. Oʻsha kuni hammaning ishi olovda sinaladi. 14 Kimning qilgan ishi olovga bardosh bersa, oʻsha kishi mukofot oladi. 15 Kimning ishi yonib ketsa, u mukofotdan mahrum boʻladi. Holbuki, u Iso Masihga tegishli boʻlgani uchun najot topadi, lekin u olovdan qutulib chiqqan odamga oʻxshaydi.
16 Nahotki bilmasangiz?! Sizlar Xudoning maʼbadisizlar, Xudoning Ruhi orangizda maskan qilgan. 17 Kimki Xudoning maʼbadini buzsa, Xudo uni halok qiladi. Zero, Xudoning maʼbadi muqaddasdir, bu maʼbad esa sizlarsiz.
18 Hech kim oʻzini oʻzi aldamasin. Orangizda kimdir oʻzini bu dunyoda dono deb bilsa, oʻzining aqlsiz ekanligini tan olsin, shundagina u haqiqatan ham dono boʻladi. 19 Chunki bu dunyoning donoligi Xudoning nazarida aqlsizlikdir. Muqaddas bitiklarda quyidagicha yozilgan–ku:
“U donolarni oʻzlarining ayyorliklari orqali tutib oladi.”
20 Yana shunday yozilgan:
“Egamiz donolarning niyatini anglaydi,
Niyatlarining behudaligini U biladi.”
21 Shuning uchun orangizda hech kim boshqa bir insonning taʼlimotiga rioya qilayotgani bilan maqtanmasin. Axir, hammasi sizlarga tegishli–ku: 22 Pavlus, Apollos va Butrus , dunyo ham, hayot va oʻlim ham, hozir va kelajak ham — bularning hammasi sizniki. 23 Sizlar esa Masihniki, Masih esa Xudonikidir.
3–БОБ
Ҳамон гўдакдай бўлган имонлилар
1 Эй биродарлар, сизларга руҳан етук инсонларга гапиргандай эмас, балки бу дунёга тегишли одамларга гапиргандай гапирдим. Яна сизларга эндигина Масиҳга ишонган, имонда гўдакдай бўлган инсонларга сўзлагандай сўзладим. 2 Сизларга берган таълимотим милкка ботадиган егуликдай эмас, балки чақалоқларга керак бўлган сутдай эди, чунки сизлар кучлироқ таълимотга тайёр эмас эдингиз. Ҳозир ҳам тайёр эмассиз, 3 чунки бу дунё ҳали ҳам сизларга ўз таъсирини кўрсатяпти. Орангизда ҳасадгўйлик ва жанжалкашлик бор экан, бу сизларнинг ҳали ҳам башарий табиатингиз таъсирида эканингизни, инсоний фикрлаб яшаётганингизни кўрсатмайдими?! 4 Ахир, баъзиларингиз: “Мен Павлуснинг шогирдиман”, бошқаларингиз эса: “Мен Аполлоснинг шогирдиман”, десангиз, сизлар инсоний фикрлаб яшаётган бўлмайсизми?
Худонинг хизматидаги ҳамкорлар
5 Ахир, Павлус ким? Аполлос ким? Улар Худонинг хизматкорларидир, улар орқали сизлар имонга келгансизлар. Ҳар биримиз Эгамиз берган вазифани бажарамиз. 6 Мен уруғ экдим, Аполлос суғорди, лекин Худо парваришлаб, ўстирди. 7 Ким эккани ёки суғоргани муҳим эмас, энг муҳими ўстирадиган Худодир. 8 Экувчининг ҳам, суғорувчининг ҳам мақсади бир ва уларнинг ҳар бири ўз меҳнатига яраша мукофот олади. 9 Биз Худонинг хизматидаги ҳамкорлармиз, сизлар эса Худонинг даласисизлар. Айни пайтда сизлар Худонинг иморати ҳамсизлар. 10 Худонинг марҳамати билан мен моҳир бир меъмордай иморатнинг пойдеворини қўйдим. Энди эса бошқалар унинг устида қурилиш қиляптилар. Ҳар ким қандай қилиб қураётганига диққат қилсин. 11 Зеро, ҳеч ким мавжуд бўлган пойдевордан бошқа пойдевор қўя олмайди. Бу пойдевор Исо Масиҳдир. 12 Бу пойдевор устига кимдир олтиндан, кимдир кумуш ёки қимматбаҳо тошлардан, яна кимдир эса ёғочу хашак ёки похолдан иморат қурмоқда. 13 Ҳар кимнинг иши қандай эканлиги қиёмат кунида аён бўлади. Ўша куни ҳамманинг иши оловда синалади. 14 Кимнинг қилган иши оловга бардош берса, ўша киши мукофот олади. 15 Кимнинг иши ёниб кетса, у мукофотдан маҳрум бўлади. Ҳолбуки, у Исо Масиҳга тегишли бўлгани учун нажот топади, лекин у оловдан қутулиб чиққан одамга ўхшайди.
16 Наҳотки билмасангиз?! Сизлар Худонинг маъбадисизлар, Худонинг Руҳи орангизда маскан қилган. 17 Кимки Худонинг маъбадини бузса, Худо уни ҳалок қилади. Зеро, Худонинг маъбади муқаддасдир, бу маъбад эса сизларсиз.
18 Ҳеч ким ўзини ўзи алдамасин. Орангизда кимдир ўзини бу дунёда доно деб билса, ўзининг ақлсиз эканлигини тан олсин, шундагина у ҳақиқатан ҳам доно бўлади. 19 Чунки бу дунёнинг донолиги Худонинг назарида ақлсизликдир. Муқаддас битикларда қуйидагича ёзилган–ку:
“У доноларни ўзларининг айёрликлари орқали тутиб олади.”
20 Яна шундай ёзилган:
“Эгамиз доноларнинг ниятини англайди,
Ниятларининг беҳудалигини У билади.”
21 Шунинг учун орангизда ҳеч ким бошқа бир инсоннинг таълимотига риоя қилаётгани билан мақтанмасин. Ахир, ҳаммаси сизларга тегишли–ку: 22 Павлус, Аполлос ва Бутрус , дунё ҳам, ҳаёт ва ўлим ҳам, ҳозир ва келажак ҳам — буларнинг ҳаммаси сизники. 23 Сизлар эса Масиҳники, Масиҳ эса Худоникидир.