1–BOB
Muqaddima va duoyi salom
1 Mazkur kitobda Iso Masihning vahiysi bayon etilgan. Yaqin orada yuz beradigan hodisalarni Xudo Oʻz qullariga ayon qilish uchun bu vahiyni Iso Masihga berdi. Iso Masih quli Yuhannoning oldiga Oʻz farishtasini yuborib, ushbu vahiyni koʻrsatdi. 2 Yuhanno Xudoning kalomi va Iso Masihning shahodati toʻgʻrisida nimalarni koʻrgan boʻlsa, hammasi haqida guvohlik bermoqda. 3 Ushbu bashorat soʻzlarini ovoz chiqarib oʻqiyotgan odam baxtlidir. Uni tinglab , kitobda yozilganlarga amal qiluvchilar baxtlidir. Axir, bu hodisalar hademay yuz beradi.
4-5 Asiya viloyatidagi imonlilarning yettita jamoatiga Yuhannodan salom! Azaldan bor boʻlgan, hozir ham bor, kelajakda ham bor boʻladigan Xudodan, Uning taxti oldida turgan yetti ruhdan, shuningdek, oʻliklar ichidan birinchi boʻlib tirilgan, yer yuzi shohlarining Hukmdori boʻlgan ishonchli shohid — Iso Masihdan sizlarga inoyat va tinchlik boʻlsin.
Iso Masih bizni sevadi. U Oʻz qonini toʻkib, bizni gunohlarimizdan xalos etdi. 6 U bizdan Shohlik yaratdi, bizni Otasi Xudoga xizmat qiladigan ruhoniylar qilib tayinladi. Qudrat Sohibi boʻlgan Masihga abadulabad shon–sharaflar boʻlsin! Omin.
7 Ana, U bulutlarda kelyapti!
Har bir koʻz Uni koʻradi,
Hatto Unga nayza sanchganlar ham Unga koʻz tikadi.
Dunyoning jamiki qabilalari Uni deb yigʻlaydi.
Darhaqiqat, hammasi aytilganday boʻladi! Omin.
8 “Men Ibtido va Intihodirman , — deb aytmoqda Egamiz Xudo. — Men oldin bor boʻlgan, hozir ham bor, kelajakda ham bor boʻladigan Qodir Xudodirman.”
Yuhanno vahiyda Masihni koʻradi
9 Men birodaringiz Yuhannoman. Isoning azoblari, Uning Shohligi va sabr–toqatini baham koʻrgan sherigingizman. Men Xudoning kalomini vaʼz qilib, Iso haqida guvohlik berganim uchun Patmos oroliga surgun qilinganman. 10 Yakshanba kuni Muqaddas Ruh meni qamrab oldi. Men orqamdan karnay sadosiga oʻxshash kuchli bir ovozni eshitdim. Ovoz shunday dedi : 11 “Koʻrganlaringni kitobga yozib bor. Soʻng uni Efes, Smirna , Pergamon, Tiyatira, Sardis, Filadelfiya va Laodikiya shaharlaridagi imonlilarning yettita jamoatiga yubor.”
12 Menga gapirayotgan Kimsani koʻrish uchun oʻgirildim. Shunda yettita oltin chiroqpoyani koʻrdim. 13 Chiroqpoyalar orasida inson qiyofasidagi bir Zot turgan edi. Uning ustida uzun, toʻpigʻigacha tushgan rido bor edi, koʻksiga oltin tasma bogʻlangan edi. 14 Sochi momiqday oq, qorday oppoq edi. Koʻzlari esa olovday chaqnardi. 15 Uning oyoqlari oʻchoqda qizdirilgan bronzaday yarqirar, ovozi guvullagan dengiz tovushiga oʻxshardi. 16 Oʻng qoʻlida yettita yulduz bor edi, ogʻzidan oʻtkir dudama qilich chiqib turardi. Uning yuzi kun qiziganda balqiydigan quyoshday porlardi.
17 Uni koʻrishim bilanoq, oyoqlari ostiga oʻlikday yiqildim. U esa oʻng qoʻlini ustimga qoʻyib, shunday dedi: “Qoʻrqma! Men Birinchi va Oxirgiman. 18 Barhayotman. Oʻlgan edim va mana, abadulabad tirikman. Oʻlimning va oʻliklar diyorining kalitlari Mendadir. 19 Shunday ekan, sen oldin koʻrganlaringni, hozir koʻrayotganlaringni va bundan keyin koʻradiganlaringning hammasini yozib bor. 20 Sen oʻng qoʻlimda koʻrgan yettita yulduz va yettita oltin chiroqpoyaning siriga kelsak, yetti yulduz — yetti jamoatning farishtalarini , yetti chiroqpoya esa yetti jamoatni bildiradi.”
1 The Revelation of Jesus Christ, which God gave unto him, to shew unto his servants things which must shortly come to pass; and he sent and signified it by his angel unto his servant John: 2 Who bare record of the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, and of all things that he saw. 3 Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein: for the time is at hand. 4 John to the seven churches which are in Asia: Grace be unto you, and peace, from him which is, and which was, and which is to come; and from the seven Spirits which are before his throne; 5 And from Jesus Christ, who is the faithful witness, and the first begotten of the dead, and the prince of the kings of the earth. Unto him that loved us, and washed us from our sins in his own blood, 6 And hath made us kings and priests unto God and his Father; to him be glory and dominion for ever and ever. Amen. 7 Behold, he cometh with clouds; and every eye shall see him, and they also which pierced him: and all kindreds of the earth shall wail because of him. Even so, Amen. 8 I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty.
9 I John, who also am your brother, and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ, was in the isle that is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ. 10 I was in the Spirit on the Lord’s day, and heard behind me a great voice, as of a trumpet, 11 Saying, I am Alpha and Omega, the first and the last: and, What thou seest, write in a book, and send it unto the seven churches which are in Asia; unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamos, and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto Laodicea. 12 And I turned to see the voice that spake with me. And being turned, I saw seven golden candlesticks; 13 And in the midst of the seven candlesticks one like unto the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about the paps with a golden girdle. 14 His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire; 15 And his feet like unto fine brass, as if they burned in a furnace; and his voice as the sound of many waters. 16 And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth went a sharp twoedged sword: and his countenance was as the sun shineth in his strength. 17 And when I saw him, I fell at his feet as dead. And he laid his right hand upon me, saying unto me, Fear not; I am the first and the last: 18 I am he that liveth, and was dead; and, behold, I am alive for evermore, Amen; and have the keys of hell and of death.
19 Write the things which thou hast seen, and the things which are, and the things which shall be hereafter; 20 The mystery of the seven stars which thou sawest in my right hand, and the seven golden candlesticks. The seven stars are the angels of the seven churches: and the seven candlesticks which thou sawest are the seven churches.