54–BOB
Xudoning Oʻz xalqiga boʻlgan sevgisi
1 Egam aytar: “Ey bola koʻrmagan bepusht ayol!
Shodlikdan hayqir!
Ey toʻlgʻoq ogʻrigʻini bilmagan ayol!
Sevinchdan hayqir!
Axir, tashlab ketilgan ayolning bolalari
Eri bor xotinnikidan ham koʻproq boʻladi.
2 Chodiring joyini kengaytirgin,
Chodiring pardalarini keng choʻzdirgin!
Hech narsani ayama!
Arqonlaringni uzun tashlagin,
Qoziqlaringni mahkam qoqqin!
3 Axir, mulking oʻngu soʻlga kengayib ketadi.
Avloding xalqlarni mulk qilib oladi,
Ular tashlandiq shaharlarni toʻldiradi.
4 Qoʻrqma, uyatga qolmaysan,
Uyalma, sharmanda boʻlmaysan!
Axir, sen yoshligingdagi sharmandalikni unutasan,
Bevaligingdagi sharmandalikni boshqa eslamaysan.
5 Zotan, Men, Yaratuvching, sening ering boʻlaman.
Mening nomim Sarvari Olamdir!
Men, Isroil xalqining Muqaddas Xudosi, qutqaruvchingman,
Men butun yer yuzining Xudosi deb atalaman.
6 Ey Isroil! Sen tashlab ketilgan,
Ruhi azoblangan ayoldaysan.
Rad etilgan, yosh juvondaysan.
Ammo Men, Egang, seni chaqirib olaman,
— demoqda Xudoying. —
7 Qisqa vaqtga Men seni tark etgandim,
Buyuk shafqat ila seni qaytarib olaman.
8 Qattiq gʻazabda sendan bir lahzaga yuz oʻgirgandim,
Endi tuganmas mehr bilan senga rahm qilaman,
— demoqda qutqaruvching — Egamiz. —
9 Ha, Men uchun bu Nuh davri kabidir.
Endi yer yuzini Nuh toʻfoni kabi,
Hech qachon suv bosmaydi, deb ont ichganman.
Xuddi shunday qilib, yana ont ichaman:
«Hech qachon sendan gʻazablanmayman,
Senga jahl qilmayman!»
10 Togʻlar oʻrnidan qoʻzgʻalsa ham,
Tepaliklar tebransa ham,
Mening sodiq sevgim sendan ketmaydi,
Mening tinchlik ahdim oʻzgarmaydi.”
Seni sevuvchi Egamizning kalomi shudir.
Boʻlajak Quddus
11 Egam aytar: “Ey mazlum shahar!
Boʻronlarda qolding, ammo hech kim seni yupatmadi!
Mana, Men firuza toshlar ishlatib, seni qayta quraman.
Zangori yoqut toshlardan senga poydevor qoʻyaman.
12 Minoralaringni yoqutlardan quraman,
Darvozalaringni gavharlardan qilaman,
Barcha devorlaringni qimmatbaho toshlardan quraman.
13 Hamma bolalaringga Men, Egang, taʼlim beraman,
Farzandlaringning tinchligi buyuk boʻladi.
14 Men seni dushmanlaringdan xalos qilganimda
Sen bexatar boʻlasan.
Zulm sendan uzoqda boʻladi,
Halokatdan qoʻrqmaysan,
Chunki u senga yaqinlashmaydi.
15 Agar kimdir senga hujum qilsa,
Bilginki, uni Men qilmagan boʻlaman.
Senga hujum qilgan har kim magʻlub boʻladi.
16 Temirchiga qara!
U toshkoʻmir choʻgʻini puflaydi,
Qotillik uchun qurol yasaydi.
Uni Men yaratganman.
Vayron qilsin deb,
Bosqinchini ham Men yaratdim.
17 Senga qarshi yasalgan
Hech qanday qurol senga bas kela olmaydi.
Sen bilan daʼvolashgan har bir odamning
Daʼvolarini sen yoʻqqa chiqarasan.
Mening qullarimga ana shular nasib qiladi,
Oʻzim ularga gʻalaba ato qilaman.”
Egamizning kalomi shudir.
1 Sing, O barren, thou that didst not bear; break forth into singing, and cry aloud, thou that didst not travail with child: for more are the children of the desolate than the children of the married wife, saith the LORD. 2 Enlarge the place of thy tent, and let them stretch forth the curtains of thine habitations: spare not, lengthen thy cords, and strengthen thy stakes; 3 For thou shalt break forth on the right hand and on the left; and thy seed shall inherit the Gentiles, and make the desolate cities to be inhabited. 4 Fear not; for thou shalt not be ashamed: neither be thou confounded; for thou shalt not be put to shame: for thou shalt forget the shame of thy youth, and shalt not remember the reproach of thy widowhood any more. 5 For thy Maker is thine husband; the LORD of hosts is his name; and thy Redeemer the Holy One of Israel; The God of the whole earth shall he be called.
6 For the LORD hath called thee as a woman forsaken and grieved in spirit, and a wife of youth, when thou wast refused, saith thy God. 7 For a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee. 8 In a little wrath I hid my face from thee for a moment; but with everlasting kindness will I have mercy on thee, saith the LORD thy Redeemer. 9 For this is as the waters of Noah unto me: for as I have sworn that the waters of Noah should no more go over the earth; so have I sworn that I would not be wroth with thee, nor rebuke thee. 10 For the mountains shall depart, and the hills be removed; but my kindness shall not depart from thee, neither shall the covenant of my peace be removed, saith the LORD that hath mercy on thee.
11 ¶ O thou afflicted, tossed with tempest, and not comforted, behold, I will lay thy stones with fair colours, and lay thy foundations with sapphires. 12 And I will make thy windows of agates, and thy gates of carbuncles, and all thy borders of pleasant stones. 13 And all thy children shall be taught of the LORD; and great shall be the peace of thy children. 14 In righteousness shalt thou be established: thou shalt be far from oppression; for thou shalt not fear: and from terror; for it shall not come near thee. 15 Behold, they shall surely gather together, but not by me: whosoever shall gather together against thee shall fall for thy sake. 16 Behold, I have created the smith that bloweth the coals in the fire, and that bringeth forth an instrument for his work; and I have created the waster to destroy.
17 ¶ No weapon that is formed against thee shall prosper; and every tongue that shall rise against thee in judgment thou shalt condemn. This is the heritage of the servants of the LORD, and their righteousness is of me, saith the LORD.