3–BOB
Dovudning Xevronda tugʻilgan bolalari
1 Shoul xonadoni bilan Dovud xonadoni oʻrtasidagi urush uzoq davom etdi. Shoulning xonadoni zaiflashgan sari, Dovudning xonadoni kuchayib boraverdi.
2 Dovudning Xevronda tugʻilgan oʻgʻillari quyidagilardir:
toʻngʻichi — Omnoʻn. Omnoʻnning onasi Yizrillik Oxinavam edi.
3 Ikkinchisi — Doniyor . Doniyorning onasi Karmillik Navolning bevasi Obigayl edi.
Uchinchisi — Absalom. Absalomning onasi Gashur shohi Talmayning qizi Maxo edi.
4 Toʻrtinchisi — Odoniyo. Odoniyoning onasi Xaggit edi.
Beshinchisi — Shafatiyo. Shafatiyoning onasi Obida edi.
5 Oltinchisi — Yitrom. Yitromning onasi Eglax edi.
Dovudning bu oʻgʻillari Xevronda tugʻilgan edilar.
Abnur Dovudga qoʻshiladi
6 Shoul xonadoni bilan Dovud xonadoni oʻrtasida urush boʻlganda, Shoulning xonadonidan lashkarboshi Abnur tobora kuchayib boraverdi. 7 Shoulning Rizpa degan kanizagi boʻlardi. U Oyo degan odamning qizi edi. Bir kuni Ishbosit Abnurga:
— Nimaga otamning kanizagi bilan birga boʻlding? — deb qoldi. 8 Abnur Ishbositning gapidan qattiq gʻazablanib:
— Meni, Yahudoga xizmat qilayotgan koʻppaklardan, deb oʻylayapsizmi? — dedi. — Bugungacha otangiz Shoulning xonadoniga, xesh–aqrabosiga, yor–birodarlariga sodiq qoldim–ku. Sizni Dovudning qoʻliga bermadim–ku. Endi esa oʻsha xotin tufayli meni ayblayapsiz. 9-10 Egamiz: “Shohlikni Shoul xonadonidan tortib olaman, Dandan Bershebagacha boʻlgan joyda yashovchi Isroil va Yahudo xalqi ustidan Dovudning shohligini barpo qilaman”, deb ont ichgan. Endi men ham Dovud uchun xizmat qilmasam, Xudo meni ne koʻyga solsa solsin, hatto undan battarrogʻini qilsin.
11 Ishbosit Abnurdan qoʻrqdi, unga churq eta olmadi. 12 Shundan soʻng Abnur oʻz nomidan Dovudga choparlar orqali shunday xabar berdi: “Bu yurtda siz hukmron boʻlishingiz kerak. Men bilan ahd qiling. Oʻshanda men siz tomonda boʻlaman, butun Isroil xalqini sizga moyil qilaman.”
13 Dovud shunday javob joʻnatdi: “Yaxshi, sen bilan ahd qilaman. Lekin bitta shartim bor: meni koʻrgani kelganingda, Shoulning qizi, xotinim Mixalni ham olib kel. Aks holda, meni koʻra olmaysan.”
14 Dovud Ishbositga ham elchilar orqali shu xabarni joʻnatdi: “Xotinim Mixalni oʻzimga qaytarib ber. Men uni yuzta Filistning sunnat terisi evaziga olgan edim .”
15 Ishbosit Mixalning eri Palti huzuriga odamlar joʻnatib, Mixalni oldirib keldi. Palti Layish deganning oʻgʻli edi. 16 Eri yoʻl boʻyi yigʻlay–yigʻlay Boxurim shahrigacha Mixalga ergashib bordi. Keyin Abnur unga:
— Orqangga qayt! — dedi. Palti qaytib ketdi.
17 Abnur Isroil oqsoqollariga shunday xabar joʻnatdi:
— Sizlar anchadan beri, Dovud bizga shoh boʻlsin, deb orzu qilib kelardingizlar. 18 Endi harakat qilinglar. Chunki Egamiz Dovud toʻgʻrisida gapirib: “Xalqim Isroilni qulim Dovud orqali Filistlarning va jamiki gʻanimlarining qoʻlidan qutqaraman”, degan.
19 Abnur Benyamin odamlari bilan yuzma–yuz gaplashdi. Soʻng Isroil xalqi va Benyamin qabilasi bildirgan istagi toʻgʻrisida Dovud bilan gaplashgani Xevronga bordi. 20 Abnur yigirmata hamrohi bilan Dovudning huzuriga keldi. Dovud Abnur va uning hamrohlari sharafiga ziyofat berdi. 21 Abnur Dovudga:
— Endi ketishga ijozat bering, butun Isroil xalqini shoh hazratlari huzuriga yigʻib kelay, — dedi. — Ular siz bilan ahd qilganlaridan keyin, oʻzingiz istagan hamma joyda shohlik qiling.
Dovud Abnurga ijozat berdi. Abnur sogʻ–salomat oʻz yoʻliga ketdi.
Yoʻab Abnurni oʻldiradi
22 Xuddi shu paytda Dovudning Yoʻab boshchiligidagi odamlari dushman shahrini talon–taroj qilib qaytishdi. Ular bir qancha mol–mulkni oʻlja qilib olib kelishdi. Ammo Abnur Xevronda — Dovudning huzurida emas edi. Dovud Abnurga ijozat bergandan keyin, u sogʻ–salomat ketgan edi. 23 Yoʻab hamma jangchilari bilan Xevronga yetib kelganda, unga: “Abnur shoh huzuriga kelgan edi, shoh unga qaytib ketishga ijozat berdi, Abnur eson–omon ketdi”, deb aytib berishdi.
24 — Nima qilib qoʻydingiz? — dedi Yoʻab shohning huzuriga borib. — Bu qanaqasi, sizning huzuringizga Abnur oʻz oyogʻi bilan kelsa–yu, siz esa uni qoʻyib yuborsangiz?! Abnur ketib qolibdi–ku. 25 Abnurni bilasizmi oʻzi?! U sizni aldagan, qayerga borishingizni, kelishingizni, nima qilayotganingizni bilish uchun kelgan.
26 Yoʻab Dovudning huzuridan chiqiboq, Abnurning orqasidan choparlar joʻnatdi. Choparlar Abnurni Siro sardobasi boʻyidan qaytarib kelishdi. Dovud bu voqeadan bexabar edi. 27 Abnurni Xevronga qaytarib kelishgach, Yoʻab: “Xoli gaplashib olaylik”, deb uni darvoza yoʻlagiga olib oʻtdi. Ukam Osoyilning oʻlimi uchun qasos olay deb, Abnurning qorniga pichoq urib, oʻldirdi.
28 Dovud bu voqeani eshitgach, dedi:
— Egam oldida men ham, shohligim ham to abad Abnurning qoni uchun aybdor emas. 29 Uning qoni Yoʻab va uning jamiki ota xonadoni gardaniga tushsin. Yoʻabning avlodidan yara toshgan, teri kasalligiga chalingan, choʻloq, urushda oʻlgan, nonga zor boʻlgan kishilar hech arimasin.
30 Yoʻab akasi Abushay bilan birgalikda Abnurni oʻldirdi. Abnur Givondagi urushda ularning ukasi Osoyilni oʻldirgan edi.
Abnur dafn qilinadi
31 Soʻngra Dovud Yoʻab bilan uning hamma odamlariga shunday amr berdi:
— Abnurning jasadi tepasida yigʻlanglar. Kiyimlaringizni yirtib, qanorga oʻraninglar .
Shoh Dovudning oʻzi tobutning orqasida bordi. 32 Abnurni Xevronda dafn qilishdi. Shoh Dovud Abnurning qabri ustida yigʻladi. Oʻsha yerda hamma hoʻng–hoʻng yigʻladi. 33 Shoh Dovud Abnur uchun yigʻlayotib, shunday marsiya aytdi:
“Ey Abnur, ahmoqlarday oʻlishing kerakmidi?!
34 Jinoyatchilarday qoʻllaring bogʻliq emasdi,
Jinoyatchilarday oyoqlaringga kishan urilmagandi.
Insofsizlar qoʻliga tushib qolding sen,
Vijdonsizlar dastidan nobud boʻlding sen.”
Hamma Abnurning tepasida yana yigʻladi.
35 Quyosh botmasdan oldin xalq Dovudning yoniga borib:
— Biror narsa tanovul qilib oling, — deb koʻndirmoqchi boʻldi.
— Quyosh botmasdan oldin non yoki boshqa biror narsa tanovul qilsam, Xudo meni ne koʻyga solsa solsin, hatto undan battarrogʻini qilsin, — deb ont ichdi Dovud.
36 Shohning hamma qilgan ishlari barchaga maʼqul kelgani singari, xalq uning bu ishini ham maʼqul topdi. 37 Oʻsha kuni butun Isroil xalqi Abnurning oʻldirilishida shohning qoʻli yoʻqligini bildi.
38 Shoh odamlariga dedi:
— Bilmaysizlarki, bugun Isroildan bir yoʻlboshchi, ulugʻ bir inson ketdi. 39 Xudo moy surtib tanlagan shoh boʻlsam ham, bugun ojizman. Anavi Zeruyaning oʻgʻillari mendan ancha kuchli. Egam yomonlarning qilmishiga yarasha jazosini bersin.
1 Now there was long war between the house of Saul and the house of David: but David waxed stronger and stronger, and the house of Saul waxed weaker and weaker.
2 ¶ And unto David were sons born in Hebron: and his firstborn was Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; 3 And his second, Chileab, of Abigail the wife of Nabal the Carmelite; and the third, Absalom the son of Maacah the daughter of Talmai king of Geshur; 4 And the fourth, Adonijah the son of Haggith; and the fifth, Shephatiah the son of Abital; 5 And the sixth, Ithream, by Eglah David’s wife. These were born to David in Hebron.
6 ¶ And it came to pass, while there was war between the house of Saul and the house of David, that Abner made himself strong for the house of Saul.
7 And Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Aiah: and Ish-bosheth said to Abner, Wherefore hast thou gone in unto my father’s concubine? 8 Then was Abner very wroth for the words of Ish-bosheth, and said, Am I a dog’s head, which against Judah do shew kindness this day unto the house of Saul thy father, to his brethren, and to his friends, and have not delivered thee into the hand of David, that thou chargest me to day with a fault concerning this woman? 9 So do God to Abner, and more also, except, as the LORD hath sworn to David, even so I do to him; 10 To translate the kingdom from the house of Saul, and to set up the throne of David over Israel and over Judah, from Dan even to Beer-sheba. 11 And he could not answer Abner a word again, because he feared him.
12 ¶ And Abner sent messengers to David on his behalf, saying, Whose is the land? saying also , Make thy league with me, and, behold, my hand shall be with thee, to bring about all Israel unto thee.
13 ¶ And he said, Well; I will make a league with thee: but one thing I require of thee, that is, Thou shalt not see my face, except thou first bring Michal Saul’s daughter, when thou comest to see my face. 14 And David sent messengers to Ish-bosheth Saul’s son, saying, Deliver me my wife Michal, which I espoused to me for an hundred foreskins of the Philistines. 15 And Ish-bosheth sent, and took her from her husband, even from Phaltiel the son of Laish. 16 And her husband went with her along weeping behind her to Bahurim. Then said Abner unto him, Go, return. And he returned.
17 ¶ And Abner had communication with the elders of Israel, saying, Ye sought for David in times past to be king over you: 18 Now then do it: for the LORD hath spoken of David, saying, By the hand of my servant David I will save my people Israel out of the hand of the Philistines, and out of the hand of all their enemies. 19 And Abner also spake in the ears of Benjamin: and Abner went also to speak in the ears of David in Hebron all that seemed good to Israel, and that seemed good to the whole house of Benjamin. 20 So Abner came to David to Hebron, and twenty men with him. And David made Abner and the men that were with him a feast. 21 And Abner said unto David, I will arise and go, and will gather all Israel unto my lord the king, that they may make a league with thee, and that thou mayest reign over all that thine heart desireth. And David sent Abner away; and he went in peace.
22 ¶ And, behold, the servants of David and Joab came from pursuing a troop, and brought in a great spoil with them: but Abner was not with David in Hebron; for he had sent him away, and he was gone in peace. 23 When Joab and all the host that was with him were come, they told Joab, saying, Abner the son of Ner came to the king, and he hath sent him away, and he is gone in peace. 24 Then Joab came to the king, and said, What hast thou done? behold, Abner came unto thee; why is it that thou hast sent him away, and he is quite gone? 25 Thou knowest Abner the son of Ner, that he came to deceive thee, and to know thy going out and thy coming in, and to know all that thou doest. 26 And when Joab was come out from David, he sent messengers after Abner, which brought him again from the well of Sirah: but David knew it not. 27 And when Abner was returned to Hebron, Joab took him aside in the gate to speak with him quietly, and smote him there under the fifth rib , that he died, for the blood of Asahel his brother.
28 ¶ And afterward when David heard it , he said, I and my kingdom are guiltless before the LORD for ever from the blood of Abner the son of Ner: 29 Let it rest on the head of Joab, and on all his father’s house; and let there not fail from the house of Joab one that hath an issue, or that is a leper, or that leaneth on a staff, or that falleth on the sword, or that lacketh bread. 30 So Joab and Abishai his brother slew Abner, because he had slain their brother Asahel at Gibeon in the battle.
31 ¶ And David said to Joab, and to all the people that were with him, Rend your clothes, and gird you with sackcloth, and mourn before Abner. And king David himself followed the bier. 32 And they buried Abner in Hebron: and the king lifted up his voice, and wept at the grave of Abner; and all the people wept. 33 And the king lamented over Abner, and said, Died Abner as a fool dieth? 34 Thy hands were not bound, nor thy feet put into fetters: as a man falleth before wicked men, so fellest thou. And all the people wept again over him. 35 And when all the people came to cause David to eat meat while it was yet day, David sware, saying, So do God to me, and more also, if I taste bread, or ought else, till the sun be down. 36 And all the people took notice of it , and it pleased them: as whatsoever the king did pleased all the people. 37 For all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner. 38 And the king said unto his servants, Know ye not that there is a prince and a great man fallen this day in Israel? 39 And I am this day weak, though anointed king; and these men the sons of Zeruiah be too hard for me: the LORD shall reward the doer of evil according to his wickedness.