5–BOB
Uzumzor qoʻshigʻi
1 Qoʻshiq aytay suyukligimga,
Aytay muhabbat qoʻshigʻimni
Uning uzumzori haqida.
Suyganimning uzumzori bor edi
Tuprogʻi unumli tepalikda.
2 Yerni agʻdarib, toshlardan tozaladi,
Oʻtqazdi eng sara uzum tokini,
Qorovul minorasini oʻrtaga qurdi.
Uzum siqish chuqurini tayyorladi,
Uzumlarning pishishini U kutdi,
Ammo hosil ituzum boʻldi.

3 Endi, ey Quddus ahli, Yahudo xalqi,
Hakam boʻling Men bilan uzumzorim oʻrtasida.
4 Yana nima qilishim kerak edi uzumzor uchun?
Unga qilmaganim yana ne qoldi?!
Uzumlarning pishishini kutganimda,
Nega hosil ituzum boʻldi?!

5 Endi Men sizlarga aytaman
Nima qilishimni uzumzorimni.
Chetan devorini olib tashlayman,
Hamma bor narsasi yeb bitirilsin.
Uning devorini buzib tashlayman,
Uzumzorim payhon qilinsin.
6 Men uni xarobazor qilaman,
Endi toklarim butalmaydi,
Yeri hech yumshatilmaydi.
Tikanlar, changalzor bilan qoplansin,
Bulutlarga ham amr beraman,
Uzumzorimga yomgʻir yogʻdirmasin.

7 Sarvari Olamning uzumzori — Isroil xalqi,
Egamning xush koʻrgan koʻchati — Yahudo odamlari.
Ulardan toʻgʻrilik kutgandi, qotillik koʻrdi,
Ulardan adolat kutgandi, faryod eshitdi.
Ishayo adolatsizlikni qoralaydi
8 Ey koʻplab uy sotib oladiganlar!
Holingizga voy!
Ey dalasiga yana dala qoʻshib oladiganlar!
Holingizga voy,
Ha, boshqalarga joy qoldirmaysiz,
Endi bu yurtda yolgʻiz oʻzingiz qolib ketasiz.

9 Sarvari Olamning soʻzi ayon boʻldi menga:
“Koʻplab uylar, shubhasiz, xarob boʻladi,
Katta, chiroyli uylar kimsasiz qoladi.
10 Yigirma tanob uzumzor ikki koʻza sharob beradi,
Oʻn savat urugʻ arang bir savat hosil beradi.”

11 Holingizga voy, ey erta tongda turib,
Oʻtkir ichimlik ortidan quvadiganlar!
Holingizga voy, ey tunda allamahalgacha
Sharob ichib qiziydiganlar!
12 Ziyofatlaringizda lira, arfa,
Childirma, nay chalinar, sharob ichilar!
Biroq Egamning ishlarini anglamaysizlar,
Uning qoʻllari ijodini koʻrmaysizlar!
13 Shu bois, xalqim Meni bilmagani tufayli surgunga ketdi.
Amaldorlari ochlikdan oʻlib ketdi,
Koʻplari tashnalikdan oʻrtanib yondi.
14 Ha, behad ochilib ketdi
Oʻliklar diyorining ishtahasi,
Cheksiz ochilib ketdi uning ogʻzi,
Tushib ketdi u yerga Quddusning obroʻsi,
Oʻliklar diyoriga ketdi koʻp odami,
Shovqin–suroni, yuksalgani ham.
15 Shunday qilib, inson sharmanda boʻldi,
Odamzod tiz choʻktirildi,
Kiborlarning koʻzlari yerga qaradi.
16 Biroq Sarvari Olam adolati ila yuksaladi.
Mana, Muqaddas Xudo odilligi ila
Muqaddasligini koʻrsatdi.
17 Qoʻzilar oʻtlaydi endi oʻzlarining
Yaylovida oʻtlaganday,
Sarson boʻlib yurgan boʻrdoqilar
Yeb toʻyadi vayronalarda .

18 Holingizga voy! Ey yolgʻonni arqon qilib
Ayblarini tortib keladiganlar!
Ey aravaning arqoni bilan
Gunohlarini sudrab keladiganlar!
19 Sizlar aytasiz: “Qani, tez boʻlsin,
Qiladiganini darrov qilsin,
Toki biz buni koʻraylik.
Isroil xalqining Muqaddas Xudosining maqsadi
Zudlik bilan amalga oshsin,
Toki biz buni bilib olaylik.”

20 Holingizga voy, ey yomonni yaxshi,
Yaxshini yomon deb aytadiganlar,
Zulmatni nur bilan,
Nurni esa zulmat bilan almashtiradiganlar!
Ey achchiqni shirin,
Shirinni achchiq deydiganlar!

21 Holingizga voy, ey oʻzini dono deb bilganlar,
Oʻzlarini idrokli deb hisoblaganlar!

22 Holingizga voy, ey sharob ichishda
Qahramon boʻlganlar,
Ichkilikni aralash–quralash ichishda
Bahodirlik koʻrsatganlar.
23 Pora evaziga aybdorni haq deb topganlar,
Solihlarning toʻgʻriligini inkor qiladi ular!
24 Shu bois alanganing tili somonni yutganday,
Ularning ildizi chirib ketadi,
Quruq xashak olovda kuyib bitganday,
Ularning gʻunchasi changday uchib ketadi.
Sarvari Olamning taʼlimotini ular rad qildi,
Isroil xalqining Muqaddas Xudosining soʻzidan nafratlandi.
25 Ha, Egamning gʻazabi Oʻz xalqiga qarshi alangalandi,
U xalqqa qarshi qoʻl koʻtarib, ularni urdi.
Shunda togʻlar larzaga keldi,
Koʻchalarda jasadlar axlat boʻldi.
Shunda ham Egam gʻazabidan tushmadi,
Uning qoʻli hamon
Isroilga qarshi koʻtarilgancha turardi.
Xudo, Isroilga hujum qilsin deb, begona xalqlarni olib keladi
26 Uzoqdagi xalqlarga Egam belgi beradi,
Yerning chetidagi xalqlarga ishora yuboradi.
Ana, ular kelayotir bu yerga tez, shiddat ila!
27 Ular na charchaydi, na yiqiladi,
Na mudraydi, yo na uxlaydi,
Na kamari boʻshaladi,
Na chorigʻining iplari uziladi.
28 Ularning oʻqlari oʻtkirlangan,
Hamma yoylari tortib bogʻlangan,
Otlarining tuyoqlari chaqmoqtoshga oʻxshar,
Aravalarining gʻildiraklari quyun kabidir.
29 Ular sherga oʻxshab boʻkiradi,
Yirtqich sher kabi oʻkiradi,
Oʻkirib, oʻljasini ushlaydi, olib ketadi,
Hech kim uni qutqarib ololmaydi.
30 Oʻsha kuni guvullagan dengizga oʻxshab
Yurt uzra oʻkirish eshitiladi.
Ana yurtga qarang!
Zulmat va kulfat,
Bulutlar tufayli nur xira boʻldi.
1 Now will I sing to my wellbeloved a song of my beloved touching his vineyard. My wellbeloved hath a vineyard in a very fruitful hill: 2 And he fenced it, and gathered out the stones thereof, and planted it with the choicest vine, and built a tower in the midst of it, and also made a winepress therein: and he looked that it should bring forth grapes, and it brought forth wild grapes. 3 And now, O inhabitants of Jerusalem, and men of Judah, judge, I pray you, betwixt me and my vineyard. 4 What could have been done more to my vineyard, that I have not done in it? wherefore, when I looked that it should bring forth grapes, brought it forth wild grapes? 5 And now go to; I will tell you what I will do to my vineyard: I will take away the hedge thereof, and it shall be eaten up; and break down the wall thereof, and it shall be trodden down: 6 And I will lay it waste: it shall not be pruned, nor digged; but there shall come up briers and thorns: I will also command the clouds that they rain no rain upon it. 7 For the vineyard of the LORD of hosts is the house of Israel, and the men of Judah his pleasant plant: and he looked for judgment, but behold oppression; for righteousness, but behold a cry.
8 ¶ Woe unto them that join house to house, that lay field to field, till there be no place, that they may be placed alone in the midst of the earth! 9 In mine ears said the LORD of hosts, Of a truth many houses shall be desolate, even great and fair, without inhabitant. 10 Yea, ten acres of vineyard shall yield one bath, and the seed of an homer shall yield an ephah.
11 ¶ Woe unto them that rise up early in the morning, that they may follow strong drink; that continue until night, till wine inflame them! 12 And the harp, and the viol, the tabret, and pipe, and wine, are in their feasts: but they regard not the work of the LORD, neither consider the operation of his hands.
13 ¶ Therefore my people are gone into captivity, because they have no knowledge: and their honourable men are famished, and their multitude dried up with thirst. 14 Therefore hell hath enlarged herself, and opened her mouth without measure: and their glory, and their multitude, and their pomp, and he that rejoiceth, shall descend into it. 15 And the mean man shall be brought down, and the mighty man shall be humbled, and the eyes of the lofty shall be humbled: 16 But the LORD of hosts shall be exalted in judgment, and God that is holy shall be sanctified in righteousness. 17 Then shall the lambs feed after their manner, and the waste places of the fat ones shall strangers eat.
18 Woe unto them that draw iniquity with cords of vanity, and sin as it were with a cart rope: 19 That say, Let him make speed, and hasten his work, that we may see it: and let the counsel of the Holy One of Israel draw nigh and come, that we may know it !
20 ¶ Woe unto them that call evil good, and good evil; that put darkness for light, and light for darkness; that put bitter for sweet, and sweet for bitter! 21 Woe unto them that are wise in their own eyes, and prudent in their own sight! 22 Woe unto them that are mighty to drink wine, and men of strength to mingle strong drink: 23 Which justify the wicked for reward, and take away the righteousness of the righteous from him! 24 Therefore as the fire devoureth the stubble, and the flame consumeth the chaff, so their root shall be as rottenness, and their blossom shall go up as dust: because they have cast away the law of the LORD of hosts, and despised the word of the Holy One of Israel. 25 Therefore is the anger of the LORD kindled against his people, and he hath stretched forth his hand against them, and hath smitten them: and the hills did tremble, and their carcases were torn in the midst of the streets. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
26 ¶ And he will lift up an ensign to the nations from far, and will hiss unto them from the end of the earth: and, behold, they shall come with speed swiftly: 27 None shall be weary nor stumble among them; none shall slumber nor sleep; neither shall the girdle of their loins be loosed, nor the latchet of their shoes be broken: 28 Whose arrows are sharp, and all their bows bent, their horses’ hoofs shall be counted like flint, and their wheels like a whirlwind: 29 Their roaring shall be like a lion, they shall roar like young lions: yea, they shall roar, and lay hold of the prey, and shall carry it away safe, and none shall deliver it . 30 And in that day they shall roar against them like the roaring of the sea: and if one look unto the land, behold darkness and sorrow, and the light is darkened in the heavens thereof.