1–BOB
Duoyi salom
1 Xudoning irodasi bilan Iso Masihning havoriysi boʻlgan men — Pavlusdan Iso Masihga sodiq boʻlgan Efes shahridagi Xudoning azizlariga salom! 2 Otamiz Xudo va Rabbimiz Iso Masih sizlarga inoyat va tinchlik ato qilsin.
Xudoning ilohiy rejasi
3 Rabbimiz Iso Masihning Otasi Xudoga hamdu sanolar boʻlsin. U samodagi barcha ruhiy barakalarni Masih orqali bizlarga berdi. 4 Masihga tegishli boʻlishimiz uchun Xudo bizni dunyo yaratilishidan oldin tanladi. Endi biz Xudoning oldida muqaddas va benuqson, bir–birimizga mehr bogʻlagan insonlar boʻla olamiz. 5 Xudo bizni Iso Masih orqali Oʻziga farzand qilib olishni azaldanoq qaror qilgan edi. Xudoning xohish–irodasi shu boʻlib, bundan U huzur–halovat topdi. 6 Xudo Oʻzining suyukli Oʻgʻli orqali bizga buyuk inoyat koʻrsatgani uchun Unga hamdu sanolar boʻlsin.
7-8 Masihning toʻkilgan qoni orqali Xudo bizni kechirib, gunohlarimizdan ozod qildi. Shunday qilib, Xudo bizning hayotimizni toʻldirgan inoyati qanchalik boy ekanligini koʻrsatdi. U bizga donoligu aql–idrok ato etdi. 9 Oʻz irodasining sirini maʼlum qildi. Bu irodasi Iso Masih orqali bajo boʻlishini Xudo oldindan rejalashtirgan edi va bundan U huzur–halovat topdi. 10 Xudo bu rejasini Oʻzi belgilagan vaqtda toʻla amalga oshirib, yeru osmondagi bor mavjudotni Masihning hokimiyati ostiga birlashtiradi. 11 Biz Masih orqali Xudoning xalqi boʻldik . Bu Xudoning azaldan belgilagan rejasi boʻyicha amalga oshdi. Axir, Xudo har bir narsani Oʻz xohish–irodasi boʻyicha amalga oshiradi.
12 Shunday ekan, biz hammamiz — Masihga umid bogʻlaganlar Xudoga shon–shuhrat keltirish uchun yashashimiz lozim. 13 Sizlar haqiqat kalomi, yaʼni najot keltirgan Xushxabarni eshitgan edingiz. Shu tufayli Masihga imon keltirgan edingiz. Xudo vaʼda qilgan Muqaddas Ruhini sizlarga berib, Oʻziga tegishli ekanligingizni tasdiqladi. 14 Muqaddas Ruh biz kelajakda oladigan qut–barakalarga kafil sifatida berildi. Ha, vaqti kelib , Xudo Oʻziga tegishli boʻlganlarni butunlay ozod qiladi. Shularning hammasi Xudoga shon–shuhrat keltiradi.
Shukrona ibodati
15 Rabbimiz Isoga boʻlgan imoningiz va Xudoning aziz xalqiga boʻlgan mehr–muhabbatingiz haqida eshitganimdan beri, 16 sizlar uchun ibodat qilganimda, tinmay Xudoga shukurlar aytaman. 17 Rabbimiz Iso Masihning Xudosi, ulugʻ Otamiz, Oʻzini tanib–bilishingiz uchun Muqaddas Ruh orqali sizga donolik va aql–idrok ato qilsin. 18 Xudo sizlarning qalbingizni nurga toʻldirsin, toki Xudo sizlarni daʼvat qilib, sizlarga qanday umid berganligini, Xudoning xalqi U uchun naqadar boy mulk ekanligini tushunib olinglar. 19 Xudoning biz — imonlilarga koʻrsatgan tengi yoʻq qudrati naqadar buyukligini ham bilib oling. Mana shu buyuk qudrati bilan 20 Xudo Masihni oʻlikdan tiriltirdi va samoda Uni Oʻzining oʻng tomoniga oʻtirgʻizdi . 21 Isoni Xudo u dunyoyu bu dunyodagi har bir hokimiyat va hukmronlik, har qanday kuch va saltanat, har bir mavjudotdan ustun qildi. 22 Butun borliqni Isoning oyoqlari ostiga tobe qildi. Uni butun borliqdan yuqori qoʻyib, imonlilar jamoatiga bosh qildi. 23 Imonlilar jamoati Masihning tanasidir. Borliqni har jihatdan butun qiladigan Masih jamoatni barkamol qiladi.
1 Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints which are at Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus: 2 Grace be to you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with all spiritual blessings in heavenly places in Christ: 4 According as he hath chosen us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before him in love: 5 Having predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his will, 6 To the praise of the glory of his grace, wherein he hath made us accepted in the beloved. 7 In whom we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, according to the riches of his grace; 8 Wherein he hath abounded toward us in all wisdom and prudence; 9 Having made known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he hath purposed in himself: 10 That in the dispensation of the fulness of times he might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven, and which are on earth; even in him: 11 In whom also we have obtained an inheritance, being predestinated according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his own will: 12 That we should be to the praise of his glory, who first trusted in Christ. 13 In whom ye also trusted , after that ye heard the word of truth, the gospel of your salvation: in whom also after that ye believed, ye were sealed with that holy Spirit of promise, 14 Which is the earnest of our inheritance until the redemption of the purchased possession, unto the praise of his glory.
15 Wherefore I also, after I heard of your faith in the Lord Jesus, and love unto all the saints, 16 Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers; 17 That the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him: 18 The eyes of your understanding being enlightened; that ye may know what is the hope of his calling, and what the riches of the glory of his inheritance in the saints, 19 And what is the exceeding greatness of his power to us-ward who believe, according to the working of his mighty power, 20 Which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and set him at his own right hand in the heavenly places , 21 Far above all principality, and power, and might, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come: 22 And hath put all things under his feet, and gave him to be the head over all things to the church, 23 Which is his body, the fulness of him that filleth all in all.