2–BOB
1-2 Sarvari Olam shunday deydi: “Ey ruhoniylar, endi sizlarga amrim shudir: Menga quloq soling. Chin yurakdan nomimni ulugʻlang. Aks holda, ustingizga laʼnatlar yogʻdiraman, barakalaringizni laʼnati qilaman. Darvoqe, barakalaringizni laʼnatlab boʻldim ham, chunki birontangiz ogohimga eʼtibor bermadingiz. 3 Men farzandlaringizni jazolayman. Qurbonliklaringizning ichaklaridan chiqqan axlatni betlaringizga sochaman, oʻsha axlatga qoʻshib, oʻzlaringizni ham axlat uyumiga tashlab yuboraman.
4 Shunda bu amrni sizlarga Men berganimni bilib olasizlar. Men bu amr orqali ota–bobongiz Levi va uning nasllari bilan tuzgan ahdimni mustahkam qilmoqchi edim, — deydi Sarvari Olam. 5 — Levi qabilasi bilan qilgan oʻsha ahdim farovon hayot ahdi edi. Men levilarning qalbiga qoʻrquvni solib qoʻydim, ular Mendan qoʻrqishardi, nomimni benihoya izzat etishardi. 6 Ular koʻrsatmalarimni xalqqa buzmasdan yetkazishardi, adolatli hukm chiqarishardi. Sofdillik va toʻgʻrilik yoʻllarida Menga hamroh edilar, koʻplarni gunohdan qaytardilar.
7 Ruhoniyning vazifasi odamlarga toʻgʻri taʼlim berishdir. Odamlar uning oldiga maslahat soʻrab borishlari kerak, axir, Men Sarvari Olamman, u Mening elchimdir. 8 Ammo, ey ruhoniylar, sizlar yoʻlimdan ogʻdingizlar, oʻz koʻrsatmalaringiz bilan koʻplarni yoʻldan urdingizlar. Levi qavmi bilan tuzgan ahdimni barbod qildingizlar, — deydi Sarvari Olam. 9 — Men esa sizlarni xoʻrladim, barcha xalqlardan pastroq qildim. Sizlar Mening yoʻlimdan yurmayapsiz, qonun masalasida tarafkashlik qilyapsiz.”
Yahudo xalqining Xudoga boʻlgan sadoqatsizligi
10 Hammamizning Otamiz bir emasmi?! Hammamizni bir Xudo yaratgan emasmi?! Nega endi biz bir–birimizga sadoqatsiz boʻlishimiz kerak?! Nega Xudo ota–bobolarimiz bilan tuzgan ahdni bulgʻashimiz kerak?! 11 Ey Yahudo xalqi , sizlar sadoqatsizlik qildingiz. Quddusda hamda butun yurtda jirkanchli ishlarga qoʻl urdingiz. Ha, Egamiz yaxshi koʻradigan Maʼbadni bulgʻab, begona xudolarga topinadigan qizlarga uylandingiz. 12 Egamiz bunday ishlarga qoʻl urgan har bir odamni xalqimiz orasidan yoʻq qilsin. Unday odamlar Sarvari Olamga nazrlar keltirmasin.
13 Sizlar yana shunday qilyapsiz: Egamizning qurbongohini koʻz yoshlar bilan yuvyapsiz, faryod qilib figʻon chekyapsiz, chunki Xudo nazrlaringizni qabul qilmayapti, U bulardan mamnun emas. 14 “Nima uchun?” deb soʻraysiz. Chunki sizlar yoshlik chogʻingizda uylangan xotiningizga bevafolik qildingiz. Axir, u sizning umr yoʻldoshingiz, nikoh ahdingizdagi xotiningiz–ku! Egamizning Oʻzi sizlarning orangizda guvohdir. 15 Ehtiyot boʻling, orangizda hech kim oʻz xotiniga xiyonat qilmasin. Xudo sizlarni bir tanu bir jon qilgan–ku! Endi Xudo sizlardan nimani kutyapti? Haqiqiy xudojoʻy farzandlarni kutyapti .
16 “Xotinidan nafratlanib, undan ajrashgan erkak oʻz himoyasi ostida boʻlgan xotiniga shafqatsizlik qilgan boʻladi ”, — deydi Isroil xalqining Xudosi — Egamiz. “Shu bois hushyor boʻlinglar, xiyonat qilmanglar”, — deydi Sarvari Olam.
Egamiz adolat oʻrnatadigan kun
17 Sizlar gaplaringiz bilan Egamizni charchatib yubordingizlar–ku, yana: “Qanday qilib Uni charchatibmiz?” deb soʻraysizlar. Sizlar: “Yomonlik qilgan hammani Egamiz yaxshi koʻradi, ulardan mamnun boʻladi. Qani, adolat Xudosi bormi oʻzi?!” deb aytasizlar. Bu gaplaringiz bilan Egamizni charchatyapsizlar.
1 And now, O ye priests, this commandment is for you. 2 If ye will not hear, and if ye will not lay it to heart, to give glory unto my name, saith the LORD of hosts, I will even send a curse upon you, and I will curse your blessings: yea, I have cursed them already, because ye do not lay it to heart. 3 Behold, I will corrupt your seed, and spread dung upon your faces, even the dung of your solemn feasts; and one shall take you away with it. 4 And ye shall know that I have sent this commandment unto you, that my covenant might be with Levi, saith the LORD of hosts. 5 My covenant was with him of life and peace; and I gave them to him for the fear wherewith he feared me, and was afraid before my name. 6 The law of truth was in his mouth, and iniquity was not found in his lips: he walked with me in peace and equity, and did turn many away from iniquity. 7 For the priest’s lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth: for he is the messenger of the LORD of hosts. 8 But ye are departed out of the way; ye have caused many to stumble at the law; ye have corrupted the covenant of Levi, saith the LORD of hosts. 9 Therefore have I also made you contemptible and base before all the people, according as ye have not kept my ways, but have been partial in the law.
10 Have we not all one father? hath not one God created us? why do we deal treacherously every man against his brother, by profaning the covenant of our fathers?
11 ¶ Judah hath dealt treacherously, and an abomination is committed in Israel and in Jerusalem; for Judah hath profaned the holiness of the LORD which he loved, and hath married the daughter of a strange god. 12 The LORD will cut off the man that doeth this, the master and the scholar, out of the tabernacles of Jacob, and him that offereth an offering unto the LORD of hosts. 13 And this have ye done again, covering the altar of the LORD with tears, with weeping, and with crying out, insomuch that he regardeth not the offering any more, or receiveth it with good will at your hand.
14 ¶ Yet ye say, Wherefore? Because the LORD hath been witness between thee and the wife of thy youth, against whom thou hast dealt treacherously: yet is she thy companion, and the wife of thy covenant. 15 And did not he make one? Yet had he the residue of the spirit. And wherefore one? That he might seek a godly seed. Therefore take heed to your spirit, and let none deal treacherously against the wife of his youth. 16 For the LORD, the God of Israel, saith that he hateth putting away: for one covereth violence with his garment, saith the LORD of hosts: therefore take heed to your spirit, that ye deal not treacherously.
17 ¶ Ye have wearied the LORD with your words. Yet ye say, Wherein have we wearied him? When ye say, Every one that doeth evil is good in the sight of the LORD, and he delighteth in them; or, Where is the God of judgment?