4–BOB
1 Men yana bu dunyoda boʻlayotgan zulmni koʻrdim. Mana ezilganlarning koʻz yoshlari, lekin ularning yupatuvchisi yoʻq. Ularga zulm qilayotganlarida kuch bor, ezilganlarning esa yupatuvchisi yoʻq. 2 Shunda men: “Marhumlar tiriklardan baxtliroqdir”, dedim. 3 Ammo hali tugʻilmaganlar marhumlardan ham baxtliroqdir, chunki ular bu dunyoda qilinayotgan qaygʻuli ishlarni koʻrmaganlar.
4 Men yana bir narsani koʻrdim: inson hamma ishni mohirlik bilan qiladi, lekin bu ishni birovga gʻayirlik bilan qilsa, bu ham behuda , shamol orqasidan quvishdaydir. Ammo:

5 Nodon qoʻllarini qovushtirib oʻtirib oʻzini oʻzi xarob qiladi.
6 Vaqtni yelga sovurib, mashaqqatli mehnat bilan ikki hovuch narsaga erishish mumkin, lekin xotirjamlik bilan bir hovuch narsaga ega boʻlish undan afzalroqdir.

7 Bu dunyoda yana bir behudalikni koʻrdim. 8 Mana, bir kishi — yolgʻiz, uning farzandlari ham, aka–ukalari ham yoʻq. U tinim bilmay mehnat qiladi, koʻzi esa boylikka toʻymaydi. U: “Kim uchun ishlayapman, nima uchun oʻzimni rohat qilishdan qisyapman?!” demaydi. Bu ham behudadir, qaygʻuli ishdir.
9 Ikki kishi bir kishidan koʻproq ish bajara oladi, ular oʻz mehnatlari uchun yaxshi taqdirlanadilar. 10 Agar bittasi yiqilsa, ikkinchisi turgʻizadi, lekin yolgʻiz boʻlganning ahvoli chatoqdir, u yiqilsa, turgʻizishga yonida hech kim boʻlmaydi. 11 Ikki kishi birga yotsa, sovuq qotmaydilar, agar kishi bir oʻzi yotsa qanday qilib isinadi?! 12 Kishi bir oʻzi boʻlsa, uni yiqitish oson, lekin ikki kishi oʻzlarini himoya qila oladi. Uchta ipdan eshilgan arqonni uzish qiyindir.
13 Qari, maslahatga quloq solmaydigan nodon shohdan kambagʻal, lekin dono boʻlgan yigit yaxshiroqdir. 14 Shunga oʻxshash bir yigit oʻz yurtida kambagʻal boʻlib tugʻilib, qarzini toʻlay olmay qamoqqa tushib qolishi mumkin. Lekin qamoqdan chiqqandan keyin kelajakda shoh boʻlishi ham mumkin. 15 Shohning vorisi boʻlgan oʻsha yigitni qoʻllab–quvvatlashga tayyor boʻlgan, mana shu dunyoda yashayotganlarni koʻrdim. 16 Unga ergashganlar son–sanoqsiz boʻlib ketishi, uning obroʻsi ortishi mumkin. Shunday boʻlsa ham, kelajak avlod uni rad qiladi. Ha, bu ham behuda ekan, shamolning orqasidan quvishday ekan.
Shoshqaloqlik bilan vaʼda bermang
17 Xudoning uyiga borganda qadamingizni oʻylab bosing. Nodonlarday harakat qilmasdan, aksincha, quloq solish uchun boringlar. Nodonlar Xudoga oʻylamasdan qurbonlik keltiradilar . Oʻylamasdan, beparvolik bilan qurbonlik keltirish fosiqlik ekanligini esa tan olmaydilar.
1 So I returned, and considered all the oppressions that are done under the sun: and behold the tears of such as were oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressors there was power; but they had no comforter. 2 Wherefore I praised the dead which are already dead more than the living which are yet alive. 3 Yea, better is he than both they, which hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun.
4 ¶ Again, I considered all travail, and every right work, that for this a man is envied of his neighbour. This is also vanity and vexation of spirit. 5 The fool foldeth his hands together, and eateth his own flesh. 6 Better is an handful with quietness, than both the hands full with travail and vexation of spirit.
7 ¶ Then I returned, and I saw vanity under the sun. 8 There is one alone , and there is not a second; yea, he hath neither child nor brother: yet is there no end of all his labour; neither is his eye satisfied with riches; neither saith he , For whom do I labour, and bereave my soul of good? This is also vanity, yea, it is a sore travail.
9 ¶ Two are better than one; because they have a good reward for their labour. 10 For if they fall, the one will lift up his fellow: but woe to him that is alone when he falleth; for he hath not another to help him up. 11 Again, if two lie together, then they have heat: but how can one be warm alone ? 12 And if one prevail against him, two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken.
13 ¶ Better is a poor and a wise child than an old and foolish king, who will no more be admonished. 14 For out of prison he cometh to reign; whereas also he that is born in his kingdom becometh poor. 15 I considered all the living which walk under the sun, with the second child that shall stand up in his stead. 16 There is no end of all the people, even of all that have been before them: they also that come after shall not rejoice in him. Surely this also is vanity and vexation of spirit.