4–BOB
Egamiz butun dunyoda tinchlik oʻrnatadi
1 Shunday kunlar keladiki,
Egamizning uyi turgan togʻ
Togʻlarning eng yuksagi boʻlib qaror topadi.
Bu togʻ hammasidan ham baland boʻladi,
Xalqlar u yerga daryoday oqib keladi.
2 Koʻplab ellar keladi,
Ular shunday deb aytadi:
“Qani, yuringlar!
Chiqaylik Egamizning togʻiga!
Qani, yuringlar!
Boraylik Yoqubning Xudosi uyiga!
Toki U bizga oʻrgatsin Oʻzining yoʻllarini,
Toki yuraylik bizlar Uning soʻqmoqlaridan.”
Axir, Egamizning kalomi kelib chiqar Quddusdan,
Ha, Xudoning taʼlimoti kelib chiqar Siondan.
3 Egamiz hukm qiladi koʻp xalqlarning orasida,
Ajrim qiladi olisdagi kuchli millatlar orasida.
Qilichlarini aylantirishadi omochga,
Nayzalarini esa tok qaychilariga.
Qilich koʻtarmaydi bir–biriga xalqlar,
Hech qachon jang qilmaydi ular.
4 Orom olar har kim oʻz uzumzorida,
Oʻtirar har kim oʻz anjirzorida,
Biror kimsa ularga tahdid solmaydi.
Buni Sarvari Olamning Oʻzi aytdi!

5 Hamma xalqlar oʻz xudolariga ergashaversin,
Biz esa abadulabad Egamiz Xudoning yoʻlidan yuramiz.
Isroil xalqi surgundan qaytib keladi
6 Egamizning kalomi shudir:
“Shunday vaqt keladiki, Men choʻloqlarni yigʻib olaman.
Haydab yuborilganlarni toʻplayman,
Oʻzim azobga giriftor qilganlarimni yigʻaman.
7 Choʻloqlarni omon saqlayman,
Haydab yuborilganlardan kuchli bir xalq bunyod etaman,
Oʻsha kundan boshlab, to abad Men, Egangiz,
Sion togʻida ularga hukmronlik qilaman.”

8 Ey Quddusdagi shoh qalʼasi,
Xudo xalqining kuzatuv minorasi,
Sobiq hokimiyating oʻzingga qaytadi.
Ey Quddus shahri ,
Sening saltanating qayta tiklanadi.
9 Endi esa nechun faryod qilyapsan?
Nima boʻldi, hukmdoring yoʻqmidi?!
Nechun toʻlgʻoq tutgan ayol kabi azoblanyapsan?
Maslahatching nobud boʻldimi?!
10 Ey qiz Quddus ,
Tugʻayotgan xotin kabi oh–voh qilmaysanmi?!
Oʻzingni har tomonga tashlamaysanmi?!
Axir, hozir shahardan chiqib ketasan!
Yalang qirlarga borib maskan qilasan!
Ha, Bobilga sen surgun boʻlasan .
Biroq u yerda sen najot topasan,
Dushman qoʻlidan xalos qilar Egamiz seni.

11 Senga qarshi birlashdi talay xalqlar,
Sen haqingda shunday deb aytadi ular:
“Qani, kelinglar, Quddusni xoʻrlaymiz,
Shahvat bilan uni tomosha qilamiz.”
12 Ammo bilmas ular Egamizning niyatini,
Aslo tushunmaslar Uning rejalarini,
Egamiz ularni ne sababdan yiqqanini ular bilmaslar,
Bugʻdoy boshoqlarini xirmonda yanchganday,
Egamiz ularni yanchmoqchi ekanini anglamaslar.
13 Egamiz demoqda:
“Turing, ey Quddus aholisi!
Yanchib tashlang ularni!
Temirdan qilaman shoxlaringizni,
Bronzadan yasayman tuyoqlaringizni,
Ezib majaqlaysiz koʻplab xalqlarni.”
Olgan oʻljangizni Egamizga bagʻishlaysiz,
Butun olam Rabbiysiga yov boyligini nazr qilasiz.
1 But in the last days it shall come to pass, that the mountain of the house of the LORD shall be established in the top of the mountains, and it shall be exalted above the hills; and people shall flow unto it. 2 And many nations shall come, and say, Come, and let us go up to the mountain of the LORD, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for the law shall go forth of Zion, and the word of the LORD from Jerusalem.
3 ¶ And he shall judge among many people, and rebuke strong nations afar off; and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up a sword against nation, neither shall they learn war any more. 4 But they shall sit every man under his vine and under his fig tree; and none shall make them afraid: for the mouth of the LORD of hosts hath spoken it . 5 For all people will walk every one in the name of his god, and we will walk in the name of the LORD our God for ever and ever. 6 In that day, saith the LORD, will I assemble her that halteth, and I will gather her that is driven out, and her that I have afflicted; 7 And I will make her that halted a remnant, and her that was cast far off a strong nation: and the LORD shall reign over them in mount Zion from henceforth, even for ever.
8 ¶ And thou, O tower of the flock, the strong hold of the daughter of Zion, unto thee shall it come, even the first dominion; the kingdom shall come to the daughter of Jerusalem. 9 Now why dost thou cry out aloud? is there no king in thee? is thy counsellor perished? for pangs have taken thee as a woman in travail. 10 Be in pain, and labour to bring forth, O daughter of Zion, like a woman in travail: for now shalt thou go forth out of the city, and thou shalt dwell in the field, and thou shalt go even to Babylon; there shalt thou be delivered; there the LORD shall redeem thee from the hand of thine enemies.
11 ¶ Now also many nations are gathered against thee, that say, Let her be defiled, and let our eye look upon Zion. 12 But they know not the thoughts of the LORD, neither understand they his counsel: for he shall gather them as the sheaves into the floor. 13 Arise and thresh, O daughter of Zion: for I will make thine horn iron, and I will make thy hoofs brass: and thou shalt beat in pieces many people: and I will consecrate their gain unto the LORD, and their substance unto the Lord of the whole earth.