4–BOB
Turli pand–nasihatlar
1 Shunday qilib, sevimli birodarlarim, sizlarga aytganlarim boʻyicha, Rabbimiz Iso bilan boʻlgan munosabatingizda mahkam turinglar. Azizlarim, men sizlarni juda sogʻindim. Sizlar mening quvonchimsiz, faxrimsiz!
2 Evodiya va Sintixa, sizlardan iltimos qilaman, Rabbimiz haqi yakdil boʻlinglar. 3 Ey vafodor hamkorim, sendan ham oʻtinaman, bu ayollarga yordam ber, chunki ular men bilan birga, Kliment hamda ismlari hayot kitobida yozilgan boshqa hamkorlarim qatori Xushxabarni targʻib etishda ter toʻkdilar.
4 Har doim Rabbimiz Iso tufayli shodlaning! Yana bir bor aytaman, shodlaning! 5 Hammaga nisbatan muloyim boʻling. Rabbimiz yaqinda keladi . 6 Hech narsadan tashvish qilmanglar. Aksincha, har qanday sharoitda ibodat va iltijoda boʻlib, har bir muhtojligingizni Xudoning oldida minnatdorchilik bilan izhor qilinglar. 7 Shunda Xudo beradigan, inson xayoliga sigʻmaydigan tinchlik Iso Masih orqali sizlarning yuraklaringizni va oʻy–xayollaringizni qoʻriqlaydi.
8 Endi esa, ey birodarlarim, fikr–zikringiz haqiqiy, sharafli, toʻgʻri, pok, yoqimli, tahsinga sazovor narsalarda boʻlsin. Ha, olqishga loyiq, aʼlo narsalar haqida fikr yuritinglar. 9 Taʼlimotimni qabul qildingiz. Endi mendan oʻrganganlaringizning, koʻrgan–eshitganlaringizning hammasini bajaringlar. Shunda tinchlik beradigan Xudo sizlar bilan birga boʻladi.
Pavlusning minnatdorchiligi
10 Sizlar men uchun yana gʻamxoʻrlik qilayotganingizdan juda xursand boʻlib, Rabbimiz Isoga shukur qilyapman. Albatta, sizlar oldin ham men uchun gʻamxoʻrlik qilardingiz, lekin buni koʻrsatishga imkoniyatingiz boʻlmagan edi. 11 Bularni muhtojlikdan aytayotganim yoʻq, chunki men har qanday sharoitda boriga qanoat qilishga oʻrganganman. 12 Har qanday sharoitda va har yerda ham toʻq boʻlish, ham och qolish, moʻl–koʻlchiligu muhtojlikda yashash sirlarini oʻrganganman. Men tanqislikda ham, moʻl–koʻlchilikda ham qanday hayot kechirishni bilaman. 13 Menga kuch–quvvat beradigan Iso Masihning madadi bilan har narsani qila olaman. 14 Nima boʻlishidan qatʼi nazar, sizlar qiyinchiliklarimga sherik boʻlib yaxshi qildingizlar.
15 Axir, siz, Filippiliklar, oʻzlaringiz bilasizlar–ku, men sizlarga Xushxabarni aytgan paytimdan boshlab, Makedoniyadan ketganimdan keyin ham faqat sizlar menga moddiy jihatdan yordam berardingiz. Sizlardan boshqa hech bir jamoat bunday qilmadi. 16 Hatto Salonikada boʻlganimda ham sizlar bir–ikki marta menga yordam berib, ehtiyojimni qondirdingiz. 17 Men sizlardan biror narsa undirib olish niyatida gapirayotganim yoʻq. Aksincha, sizlarning foydangiz koʻpayishini koʻzlayapman. 18 Hozir menda kerakli hamma narsa bor, hatto ortigʻi bilan bor. Epafroditusdan berib yuborgan hadyalaringizni oldim. Endi hech bir muhtojligim qolmadi. Bu hadyalaringiz xushboʻy nazrday, Xudoga maʼqul boʻladigan yoqimli qurbonlik kabidir. 19 Xudoyim Oʻzining ajoyib boyligi bilan Iso Masih orqali sizlarning har bir ehtiyojingizni qondiradi. 20 Otamiz Xudoga abadulabad shon–sharaflar boʻlsin! Omin.
Soʻnggi salomlar
21 Iso Masihga tegishli boʻlganlarning hammasiga salom aytib qoʻying. Yonimdagi birodarlar ham sizlarga salom aytyapti. 22 Xudoning azizlari boʻlganlarning hammasi, ayniqsa Qaysar xizmatida boʻlganlar , sizlarga salom yoʻllayaptilar.
23 Rabbimiz Iso Masihning inoyati sizlarga yor boʻlsin!
1 Therefore, my brethren dearly beloved and longed for, my joy and crown, so stand fast in the Lord, my dearly beloved. 2 I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord. 3 And I intreat thee also, true yokefellow, help those women which laboured with me in the gospel, with Clement also, and with other my fellowlabourers, whose names are in the book of life. 4 Rejoice in the Lord alway: and again I say, Rejoice. 5 Let your moderation be known unto all men. The Lord is at hand. 6 Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God. 7 And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus. 8 Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honest, whatsoever things are just, whatsoever things are pure, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things. 9 Those things, which ye have both learned, and received, and heard, and seen in me, do: and the God of peace shall be with you.
10 But I rejoiced in the Lord greatly, that now at the last your care of me hath flourished again; wherein ye were also careful, but ye lacked opportunity. 11 Not that I speak in respect of want: for I have learned, in whatsoever state I am, therewith to be content. 12 I know both how to be abased, and I know how to abound: every where and in all things I am instructed both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need. 13 I can do all things through Christ which strengtheneth me. 14 Notwithstanding ye have well done, that ye did communicate with my affliction. 15 Now ye Philippians know also, that in the beginning of the gospel, when I departed from Macedonia, no church communicated with me as concerning giving and receiving, but ye only. 16 For even in Thessalonica ye sent once and again unto my necessity. 17 Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account. 18 But I have all, and abound: I am full, having received of Epaphroditus the things which were sent from you, an odour of a sweet smell, a sacrifice acceptable, wellpleasing to God. 19 But my God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus. 20 Now unto God and our Father be glory for ever and ever. Amen.
21 Salute every saint in Christ Jesus. The brethren which are with me greet you. 22 All the saints salute you, chiefly they that are of Caesar’s household. 23 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.