16–BOB
Quddus goʻzal kelinchak timsolida
1 Egamiz menga Oʻz soʻzini ayon qildi: 2 “Ey inson, Quddusning barcha jirkanch odatlarini yuziga solib, 3 ayt: «Egamiz Rabbiy shunday demoqda: asli sen Kanʼon yurtida tugʻilgansan, sening otang Amor xalqidan, onang Xet urugʻidan boʻlgan . 4 Sen tugʻilganingda, hech kim senga qaramagan. Hech kim kindigingni qirqmagan, seni yuvintirmagan, teringni tuz bilan artib, yoʻrgaklamagan. 5 Bironta odamning senga rahmi kelmagan, hech kim senga achinmagan, qaramagan. Sen tugʻilganingda, hamma sendan hazar qilgan, shuning uchun seni dalaga olib borib tashlashgan.
6 Men oʻsha yerdan oʻtib ketayotib, seni koʻrib qoldim. Sen oʻz qoningga belanib, tipirchilab yotgan eding. Shunda Men senga: ‘Sen oʻlmaysan!’ dedim. Senga umr tiladim. 7 Men seni dashtdagi oʻsimlik kabi oʻstirdim. Sen ulgʻayding, boʻying choʻzildi, eng goʻzal bir gavharga oʻxshab qolding . Sening koʻkraklaring toʻlishdi, sochlaring uzun boʻldi, ammo sen qip–yalangʻoch eding.
8 Men yana oʻsha yerdan oʻtib ketayotib, seni koʻrib qoldim. Sen sevgi uchun yetilganingni koʻrib, kiyimimning etagi bilan yalangʻoch badaningni yopdim. Men senga qasamyod qildim, sen bilan nikoh ahdini tuzdim. Shunda sen Meniki boʻlding, — deb aytmoqda Egamiz Rabbiy. 9 — Seni choʻmiltirib, badaningga yopishib qolgan qon qoldiqlarini yuvib tashladim. Teringga xushboʻy moylarni surtdim. 10 Egningga naqsh solingan koʻylak, oyogʻingga yumshoq teridan tikilgan choriqlar kiydirdim. Boshingga harir roʻmol oʻrab, ustingga shoyi toʻn tashladim. 11 Qimmatbaho bezaklar bilan senga zeb berdim: qoʻllaringga bilaguzuklar, boʻyningga tilla zanjir, 12 burningga uzuk, quloqlaringga sirgʻa taqdim, boshingga goʻzal bir toj kiydirdim. 13 Seni oltinu kumush bilan bezantirdim, ustingga qimmatbaho shoyi, mayin zigʻir matosidan tikilgan liboslaru naqsh solingan koʻylaklar kiydirdim. Oliy navli undan yopilgan nonlar bilan, zaytun moyi va asal bilan seni boqdim. Sen nihoyatda goʻzal boʻlding, haqiqiy malikaga oʻxshab qolding. 14 Mislsiz goʻzalliging bilan xalqlar orasida dong taratding, chunki Men senga bergan ulugʻvorligim goʻzalligingni mukammal qilgan edi. Egamiz Rabbiyning kalomi shudir.
Quddus fohisha timsolida
15 Sen esa goʻzalligingga ishonding. Shuhratingdan foydalanib, fahsh yoʻliga kirding . Oʻtgan–ketgan erkakka oʻzingni berding, goʻzalligingdan ularni bahramand qilding. 16 Men senga bergan nafis matolar bilan sajdagohlaringni bezab, u yerda fohishalik qilding. Qanday sharmandagarchilik! Aslo bunday boʻlishi kerak emas edi! 17 Bundan tashqari, Men senga bergan oltin va kumush bezaklardan oʻzingga erkak tasviridagi haykalchalar yasattirding. Ular bilan zino qilding. 18 Naqsh solingan koʻylaklaringni butlar ustiga kiydirding. Men senga bergan moy bilan xushboʻy tutatqilarni ularga nazr qilding. 19 Senga non uchun bergan oliy navli unni, zaytun moyi va asalni butlaringga xushboʻy hadyalar sifatida tortiq qilding. Eha, shular sodir boʻldi, — deb aytmoqda Egamiz Rabbiy. 20 — Soʻng Mendan koʻrgan oʻgʻil–qizlaringni olding, ularni oʻz butlaringga yem qilib, qurbon qilding. Nahotki fohishalik qilganing yetmagan boʻlsa?! 21 Bolalarimni soʻyishing, ularni butlaringga qurbonlik qilib, olovda kuydirishing shartmidi?! 22 Jirkanch odatlaru fohishalik qilganingda sen biron marta ham oʻz bolaligingni eslamading, qip–yalangʻoch boʻlganingni, oʻz qoningga belanib tipirchilab yotganingni esga olmading.
23 Sening holingga voy! — deb aytmoqda Egamiz Rabbiy. — Qilgan qabihliklaring yetmaganday sen 24 oʻzing uchun soʻrilar qurding, har bir maydonda baland supalar oʻrnatding. 25 Har bir koʻchaning boshida baland supalar qurib, goʻzalligingni xor qilding. Oʻtgan–ketganga putingni ochding, fohishalikka berilib ketding. 26 Aʼzosi yirik boʻlgan qoʻshni Misr bilan yotding. Fahshga berilib, gʻazabimni keltirding. 27 Shunda Men qoʻlimni senga qarshi koʻtardim. Rizqingni kamaytirib, seni dushmanlaring boʻlgan Filist ayollarining ixtiyoriga topshirdim. Hattoki oʻshalar ham sening behayoligingni koʻrib, yoqalarini ushlashgan. 28 Sen toʻymas hirsingni qoniqtirish uchun Ossuriya bilan fohishalik qilding. Ammo shunda ham qoniqmading. 29 Savdogarlar yurti boʻlgan Bobil bilan ham fahshga berilding, ammo shunda ham qoniqmading.
30 Naqadar buzuqdir sening yuraging! — deb aytmoqda Egamiz Rabbiy. — Sen oʻzingni shaloq xotinday tutding–ku! 31 Sen har bir koʻchaning boshida soʻrilar qurding, har bir maydonda baland supalar oʻrnatding. Yoʻq, sen fohishaday emas eding, sen toʻlovdan hazar qilarding. 32 Sen buzuq ayolsan! Begona erkaklarni oʻz eringdan afzal koʻrding. 33 Hamma fohishalarga sovgʻalar beriladi. Lekin sen hamma oʻynashlaringga sovgʻalar berding. Har yoqdan kelib, sen bilan fohishalik qilishlari uchun ularni sotib olding. 34 Ha, sen boshqa fohishalardan ajralib turasan. Hech kim seni fohishalik qilishga undamagan, hech kim senga toʻlov bermagan. Aksincha, boshqalarga sen toʻlov bergansan. Haqiqatan ham, sen boshqachasan!»
Xudo Quddusni hukm qiladi
35 Ey inson, Quddusga ayt: «Endi esa, ey fohisha, Egamizning soʻzlarini eshit! 36 Egamiz Rabbiy shunday demoqda: sen kiyimlaringni yechib, oʻynashlaring bilan fohishalik qilding, makruh butlaringga sajda etding. Oʻz bolalaringning qonini toʻkib, xudolaringga qurbon qilding. 37 Shuning uchun sendan lazzatlangan hamma oʻynashlaringni Men har yerdan yigʻib kelaman. Sen sevganlarni ham, nafratlanganlarni ham senga qarshi yigʻaman. Seni qip–yalangʻoch qilib, ularning oldiga chiqarib qoʻyaman. Ular seni tomosha qiladilar. 38 Men seni qotilliging va zinokorliging uchun hukm qilaman. Rashku gʻazabda seni qonga belayman. 39 Seni oʻynashlaring ixtiyoriga topshiraman. Ular soʻrilaringni buzadilar, supalaringni vayron qiladilar. Ustingdagi kiyimlaringni yulib oladilar, chiroyli taqinchoqlaringni tortib oladilar. Sen qip–yalangʻoch qolasan. 40 Ular olomonni yigʻib, seni toshboʻron qiladilar, jasadingni qilich bilan nimtalab tashlaydilar. 41 Uylaringni yondirib yuboradilar, seni bir talay ayollarning koʻzi oldida jazolaydilar. Shu yoʻsin Men fohishaligingga chek qoʻyaman. Sen oʻynashlaringga boshqa toʻlov bermaysan. 42-43 Sen bolaligingni eslamaganing uchun, qilmishlaring bilan qahrimni keltirganing uchun, Men qilmishlaringga yarasha jazoingni beraman, — deb aytmoqda Egamiz Rabbiy. — Shunda Men jahldan tushaman, rashkimni bosib olaman. Tinchlanib, boshqa gʻazablanmayman.
Ey Quddus, jirkanch odatlaring yetmasmidi, nimaga behayolik qilding? 44 Odamlar sen haqingda gapirganda ‘qiz onasiga tortar’ degan maqolni ishlatishadi. 45 Sen haqiqatan ham oʻz eri va bolalaridan hazar qilgan onangga oʻxshaysan. Erlari va bolalaridan hazar qilgan opa–singillaringdan qolishmaysan. Sening onang Xet urugʻidan, otang Amor xalqidan edi . 46 Sening opang Samariya oʻz qizlari bilan shimolda, singling Sadoʻm esa oʻz qizlari bilan janubda yashar edilar. 47 Sen nafaqat ularning yoʻllaridan yurgansan, jirkanch odatlariga taqlid qilgansan, balki qisqa vaqt ichida barcha qabihliklaring bilan ulardan oʻzib ham ketgansan. 48 Men, Egang Rabbiy, barhayot Xudo boʻlganim haqi ont ichib aytamanki, sening singling Sadoʻm oʻz qizlari bilan senchalik va sening qizlaringchalik qabihliklar qilmagan. 49 Sadoʻmning aybi shudir: u va uning qizlari magʻrur edilar. Ular toʻq, tinch va osoyishta hayot kechirar edilar, ammo mazlumu nochorlarga yordam bermas edilar. 50 Ha, ular magʻrur edilar, oldimda jirkanch ishlar qilgandilar. Men buni koʻrib, ularni yoʻq qilgan edim. 51 Hatto Samariya ham sen qilgan gunohlarning yarmisini qilmagan. Sen ulardan koʻproq qabihliklar qilgansan. Qilgan qabihliklaring oldida opang bilan singling solih boʻlib koʻrinadi. 52 Mana endi sharmandaligingga toqat qilishga majbursan. Sen opa–singillaringning jazosini yengillashtirding. Sen ulardan ham battar gunohlar qilib, ularni begunohday koʻrsatding. Endi uyalgin, sharmandaligingga toqat qilgin, chunki sen opa–singillaringni oppoq qilib koʻrsatding.
53 Ammo bir kun kelib, Men Sadoʻm va Samariyani ularning qizlari bilan birga yana farovonlikka erishtiraman. Ular bilan birga seni ham tiklayman. 54 Shunda sen sharmandaligingga toqat qilib, oʻzingdan oʻzing uyalib ketasan, chunki sen qilgan qilmishlaring bilan opa–singillaringni ancha yupatding. 55 Ha, opa–singillaring Sadoʻm va Samariya qizlari bilan tiklanadi. Sen ham qizlaring bilan qayta tiklanasan. 56 Sen magʻrurlanib, singling Sadoʻmni mazax qilar eding. 57 Ammo endi, sening fosiqliging butun dunyoga oshkor boʻldi. Sen Edom qizlari va ularning hamma qoʻshnilari uchun mazax boʻlding. Filist qizlari hamma joyda seni masxara qiladilar. 58 Sen behayoliging va jirkanch odatlaringga yarasha jazo tortishing shart. Egamizning kalomi shudir.
Abadiy ahd
59 Egamiz Rabbiy demoqda: ey Quddus, Men qilgan qilmishingga yarasha jazoingni beraman, chunki sen bergan vaʼdalaringni mensimading, ahdingni buzding. 60 Ammo Men yoshligingda sen bilan tuzgan ahdimga sodiq qolaman, sen bilan abadiy bir ahd tuzaman. 61 Sen qilgan qilmishlaringni eslaysan. Opangni ham, singlingni ham qabul qilganingda uyalasan. Men ularni senga farzand qilib beraman. Buni sen bilan tuzadigan ahddan tashqari qilaman. 62 Ha, Men sen bilan ahd tuzaman, shunda Egang Men ekanligimni bilib olasan. 63 Men qilgan barcha gunohlaringni kechiraman, ammo sen ularni doim yodingda tutib, xijolat boʻlasan. Uyalganingdan sen hatto ogʻzingni ham ocha olmaysan. Egamiz Rabbiyning kalomi shudir.»”
1 Again the word of the LORD came unto me, saying, 2 Son of man, cause Jerusalem to know her abominations, 3 And say, Thus saith the Lord GOD unto Jerusalem; Thy birth and thy nativity is of the land of Canaan; thy father was an Amorite, and thy mother an Hittite. 4 And as for thy nativity, in the day thou wast born thy navel was not cut, neither wast thou washed in water to supple thee; thou wast not salted at all, nor swaddled at all. 5 None eye pitied thee, to do any of these unto thee, to have compassion upon thee; but thou wast cast out in the open field, to the lothing of thy person, in the day that thou wast born.
6 ¶ And when I passed by thee, and saw thee polluted in thine own blood, I said unto thee when thou wast in thy blood, Live; yea, I said unto thee when thou wast in thy blood, Live. 7 I have caused thee to multiply as the bud of the field, and thou hast increased and waxen great, and thou art come to excellent ornaments: thy breasts are fashioned, and thine hair is grown, whereas thou wast naked and bare. 8 Now when I passed by thee, and looked upon thee, behold, thy time was the time of love; and I spread my skirt over thee, and covered thy nakedness: yea, I sware unto thee, and entered into a covenant with thee, saith the Lord GOD, and thou becamest mine. 9 Then washed I thee with water; yea, I throughly washed away thy blood from thee, and I anointed thee with oil. 10 I clothed thee also with broidered work, and shod thee with badgers’ skin, and I girded thee about with fine linen, and I covered thee with silk. 11 I decked thee also with ornaments, and I put bracelets upon thy hands, and a chain on thy neck. 12 And I put a jewel on thy forehead, and earrings in thine ears, and a beautiful crown upon thine head. 13 Thus wast thou decked with gold and silver; and thy raiment was of fine linen, and silk, and broidered work; thou didst eat fine flour, and honey, and oil: and thou wast exceeding beautiful, and thou didst prosper into a kingdom. 14 And thy renown went forth among the heathen for thy beauty: for it was perfect through my comeliness, which I had put upon thee, saith the Lord GOD.
15 ¶ But thou didst trust in thine own beauty, and playedst the harlot because of thy renown, and pouredst out thy fornications on every one that passed by; his it was. 16 And of thy garments thou didst take, and deckedst thy high places with divers colours, and playedst the harlot thereupon: the like things shall not come, neither shall it be so . 17 Thou hast also taken thy fair jewels of my gold and of my silver, which I had given thee, and madest to thyself images of men, and didst commit whoredom with them, 18 And tookest thy broidered garments, and coveredst them: and thou hast set mine oil and mine incense before them. 19 My meat also which I gave thee, fine flour, and oil, and honey, wherewith I fed thee, thou hast even set it before them for a sweet savour: and thus it was, saith the Lord GOD. 20 Moreover thou hast taken thy sons and thy daughters, whom thou hast borne unto me, and these hast thou sacrificed unto them to be devoured. Is this of thy whoredoms a small matter, 21 That thou hast slain my children, and delivered them to cause them to pass through the fire for them? 22 And in all thine abominations and thy whoredoms thou hast not remembered the days of thy youth, when thou wast naked and bare, and wast polluted in thy blood. 23 And it came to pass after all thy wickedness, (woe, woe unto thee! saith the Lord GOD;) 24 That thou hast also built unto thee an eminent place, and hast made thee an high place in every street. 25 Thou hast built thy high place at every head of the way, and hast made thy beauty to be abhorred, and hast opened thy feet to every one that passed by, and multiplied thy whoredoms. 26 Thou hast also committed fornication with the Egyptians thy neighbours, great of flesh; and hast increased thy whoredoms, to provoke me to anger. 27 Behold, therefore I have stretched out my hand over thee, and have diminished thine ordinary food , and delivered thee unto the will of them that hate thee, the daughters of the Philistines, which are ashamed of thy lewd way. 28 Thou hast played the whore also with the Assyrians, because thou wast unsatiable; yea, thou hast played the harlot with them, and yet couldest not be satisfied. 29 Thou hast moreover multiplied thy fornication in the land of Canaan unto Chaldea; and yet thou wast not satisfied herewith. 30 How weak is thine heart, saith the Lord GOD, seeing thou doest all these things , the work of an imperious whorish woman; 31 In that thou buildest thine eminent place in the head of every way, and makest thine high place in every street; and hast not been as an harlot, in that thou scornest hire; 32 But as a wife that committeth adultery, which taketh strangers instead of her husband! 33 They give gifts to all whores: but thou givest thy gifts to all thy lovers, and hirest them, that they may come unto thee on every side for thy whoredom. 34 And the contrary is in thee from other women in thy whoredoms, whereas none followeth thee to commit whoredoms: and in that thou givest a reward, and no reward is given unto thee, therefore thou art contrary.
35 ¶ Wherefore, O harlot, hear the word of the LORD: 36 Thus saith the Lord GOD; Because thy filthiness was poured out, and thy nakedness discovered through thy whoredoms with thy lovers, and with all the idols of thy abominations, and by the blood of thy children, which thou didst give unto them; 37 Behold, therefore I will gather all thy lovers, with whom thou hast taken pleasure, and all them that thou hast loved, with all them that thou hast hated; I will even gather them round about against thee, and will discover thy nakedness unto them, that they may see all thy nakedness. 38 And I will judge thee, as women that break wedlock and shed blood are judged; and I will give thee blood in fury and jealousy. 39 And I will also give thee into their hand, and they shall throw down thine eminent place, and shall break down thy high places: they shall strip thee also of thy clothes, and shall take thy fair jewels, and leave thee naked and bare. 40 They shall also bring up a company against thee, and they shall stone thee with stones, and thrust thee through with their swords. 41 And they shall burn thine houses with fire, and execute judgments upon thee in the sight of many women: and I will cause thee to cease from playing the harlot, and thou also shalt give no hire any more. 42 So will I make my fury toward thee to rest, and my jealousy shall depart from thee, and I will be quiet, and will be no more angry. 43 Because thou hast not remembered the days of thy youth, but hast fretted me in all these things; behold, therefore I also will recompense thy way upon thine head, saith the Lord GOD: and thou shalt not commit this lewdness above all thine abominations.
44 ¶ Behold, every one that useth proverbs shall use this proverb against thee, saying, As is the mother, so is her daughter. 45 Thou art thy mother’s daughter, that lotheth her husband and her children; and thou art the sister of thy sisters, which lothed their husbands and their children: your mother was an Hittite, and your father an Amorite. 46 And thine elder sister is Samaria, she and her daughters that dwell at thy left hand: and thy younger sister, that dwelleth at thy right hand, is Sodom and her daughters. 47 Yet hast thou not walked after their ways, nor done after their abominations: but, as if that were a very little thing , thou wast corrupted more than they in all thy ways. 48 As I live, saith the Lord GOD, Sodom thy sister hath not done, she nor her daughters, as thou hast done, thou and thy daughters. 49 Behold, this was the iniquity of thy sister Sodom, pride, fulness of bread, and abundance of idleness was in her and in her daughters, neither did she strengthen the hand of the poor and needy. 50 And they were haughty, and committed abomination before me: therefore I took them away as I saw good . 51 Neither hath Samaria committed half of thy sins; but thou hast multiplied thine abominations more than they, and hast justified thy sisters in all thine abominations which thou hast done. 52 Thou also, which hast judged thy sisters, bear thine own shame for thy sins that thou hast committed more abominable than they: they are more righteous than thou: yea, be thou confounded also, and bear thy shame, in that thou hast justified thy sisters. 53 When I shall bring again their captivity, the captivity of Sodom and her daughters, and the captivity of Samaria and her daughters, then will I bring again the captivity of thy captives in the midst of them: 54 That thou mayest bear thine own shame, and mayest be confounded in all that thou hast done, in that thou art a comfort unto them. 55 When thy sisters, Sodom and her daughters, shall return to their former estate, and Samaria and her daughters shall return to their former estate, then thou and thy daughters shall return to your former estate. 56 For thy sister Sodom was not mentioned by thy mouth in the day of thy pride, 57 Before thy wickedness was discovered, as at the time of thy reproach of the daughters of Syria, and all that are round about her, the daughters of the Philistines, which despise thee round about. 58 Thou hast borne thy lewdness and thine abominations, saith the LORD. 59 For thus saith the Lord GOD; I will even deal with thee as thou hast done, which hast despised the oath in breaking the covenant.
60 ¶ Nevertheless I will remember my covenant with thee in the days of thy youth, and I will establish unto thee an everlasting covenant. 61 Then thou shalt remember thy ways, and be ashamed, when thou shalt receive thy sisters, thine elder and thy younger: and I will give them unto thee for daughters, but not by thy covenant. 62 And I will establish my covenant with thee; and thou shalt know that I am the LORD: 63 That thou mayest remember, and be confounded, and never open thy mouth any more because of thy shame, when I am pacified toward thee for all that thou hast done, saith the Lord GOD.