1 I am come into my garden, my sister, my spouse: I have gathered my myrrh with my spice; I have eaten my honeycomb with my honey; I have drunk my wine with my milk: eat, O friends; drink, yea, drink abundantly, O beloved.
2 ¶ I sleep, but my heart waketh: it is the voice of my beloved that knocketh, saying , Open to me, my sister, my love, my dove, my undefiled: for my head is filled with dew, and my locks with the drops of the night. 3 I have put off my coat; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them? 4 My beloved put in his hand by the hole of the door , and my bowels were moved for him. 5 I rose up to open to my beloved; and my hands dropped with myrrh, and my fingers with sweet smelling myrrh, upon the handles of the lock. 6 I opened to my beloved; but my beloved had withdrawn himself, and was gone: my soul failed when he spake: I sought him, but I could not find him; I called him, but he gave me no answer. 7 The watchmen that went about the city found me, they smote me, they wounded me; the keepers of the walls took away my veil from me. 8 I charge you, O daughters of Jerusalem, if ye find my beloved, that ye tell him, that I am sick of love.
9 ¶ What is thy beloved more than another beloved, O thou fairest among women? what is thy beloved more than another beloved, that thou dost so charge us? 10 My beloved is white and ruddy, the chiefest among ten thousand. 11 His head is as the most fine gold, his locks are bushy, and black as a raven. 12 His eyes are as the eyes of doves by the rivers of waters, washed with milk, and fitly set. 13 His cheeks are as a bed of spices, as sweet flowers: his lips like lilies, dropping sweet smelling myrrh. 14 His hands are as gold rings set with the beryl: his belly is as bright ivory overlaid with sapphires. 15 His legs are as pillars of marble, set upon sockets of fine gold: his countenance is as Lebanon, excellent as the cedars. 16 His mouth is most sweet: yea, he is altogether lovely. This is my beloved, and this is my friend, O daughters of Jerusalem.
5–BOB
Yigit:
1 Ey jonim, kelinchagim, bogʻimga kelib,
Mirra va ziravorlarimni toʻplayman.
Asalari mumini hamda asalimni yeyman,
Sut va sharobimni ichaman.
Toʻyguningcha yegin, sevgilim,
Sevgidan ichib, qoniqqin.
Toʻrtinchi qoʻshiq
Qiz:
2 Uxladim, lekin yuragim uygʻoq edi.
Ana, sevgilim chaqirmoqda:
“Ochgin eshigingni, jonim, sevgilim,
Kabutarim, komilim.
Boshim hoʻldir shudringdan,
Sochlarim esa tun shabnamidan.”
3 Kiyimlarimni yechib qoʻyganman,
Qanday qilib yana kiyaman?!
Oyoqlarim yuvilgan,
Ularni kir qilaymi?!
4 Sevgilim qoʻlini eshik teshigidan kirgizganda,
Butun vujudim titrab ketdi.
5 Sevgilimni kirgizay, deya turdim.
Qoʻllarimdagi mirra,
Eshikning tutqichlariga oqib tushdi.
6 Sevgilimga eshikni ochdim,
Lekin u ketib qolibdi.
U ketganiga yurak–bagʻrim ezildi .
Qidirib, uni topa olmadim,
Chaqirdim, lekin u javob bermadi.
7 Shaharni aylanib yurgan qoʻriqchilar
Meni koʻrib qoldilar.
Ular meni urib yaraladilar.
Oʻsha shahar qoʻriqchilari
Ustimdagi roʻmolimni olib qoʻydilar.
8 Ey Quddus qizlari, vaʼda beringlar,
Sevgilimni topsangiz, aytib qoʻyinglar,
Uning ishqi dardida yonmoqdaman.
Quddus qizlari:
9 Ey ayollar goʻzali,
Sevgilingning boshqalardan nimasi ortiq?!
Uning boshqalardan nimasi ortiqki,
Sen bizga, vaʼda beringlar, deb aytasan?!
Qiz:
10 Sevgilim koʻhlik, chiroylidir,
Oʻn mingtaning ichida ajralib turar.
11 Boshi eng aʼlo tilladay goʻzal,
Jingalak sochlari qargʻaday qop–qoradir.
12 Koʻzlari esa buloqlar boʻyidagi kabutarlarday,
Chashmalar boʻyidagi, sutga choʻmdirilgan kaptarlardaydir.
13 Uning yonoqlari muattar hidli
Ziravor bogʻlari kabi juda xushboʻydir.
Lablari esa mirra oqib turgan
Nilufarlar kabi shirindir.
14 Qoʻllari tilladan yasalib,
Topaz toshlar bilan bezatilganga oʻxshaydi.
Tanasi esa zangori yoqutlar oʻrnatilgan
Tep–tekis fil suyagiday chiroylidir.
15 Oyoqlari tilla taglikka oʻrnatilgan
Marmar ustunlari kabi kuchlidir.
Uning qiyofasi ulugʻvor Lubnonday,
Qudratli, aʼlo sadr daraxtlaridaydir.
16 Uning ovozi juda shirin,
Oʻzi esa har jihatdan maftunkor.
Ey Quddus qizlari, mana shunday yigit
Mening sevgilim, doʻstimdir.