1 Comfort ye, comfort ye my people, saith your God. 2 Speak ye comfortably to Jerusalem, and cry unto her, that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned: for she hath received of the LORD’s hand double for all her sins.
3 ¶ The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God. 4 Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low: and the crooked shall be made straight, and the rough places plain: 5 And the glory of the LORD shall be revealed, and all flesh shall see it together: for the mouth of the LORD hath spoken it . 6 The voice said, Cry. And he said, What shall I cry? All flesh is grass, and all the goodliness thereof is as the flower of the field: 7 The grass withereth, the flower fadeth: because the spirit of the LORD bloweth upon it: surely the people is grass. 8 The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall stand for ever.
9 ¶ O Zion, that bringest good tidings, get thee up into the high mountain; O Jerusalem, that bringest good tidings, lift up thy voice with strength; lift it up, be not afraid; say unto the cities of Judah, Behold your God! 10 Behold, the Lord GOD will come with strong hand , and his arm shall rule for him: behold, his reward is with him, and his work before him. 11 He shall feed his flock like a shepherd: he shall gather the lambs with his arm, and carry them in his bosom, and shall gently lead those that are with young.
12 ¶ Who hath measured the waters in the hollow of his hand, and meted out heaven with the span, and comprehended the dust of the earth in a measure, and weighed the mountains in scales, and the hills in a balance? 13 Who hath directed the Spirit of the LORD, or being his counsellor hath taught him? 14 With whom took he counsel, and who instructed him, and taught him in the path of judgment, and taught him knowledge, and shewed to him the way of understanding? 15 Behold, the nations are as a drop of a bucket, and are counted as the small dust of the balance: behold, he taketh up the isles as a very little thing. 16 And Lebanon is not sufficient to burn, nor the beasts thereof sufficient for a burnt offering. 17 All nations before him are as nothing; and they are counted to him less than nothing, and vanity.
18 ¶ To whom then will ye liken God? or what likeness will ye compare unto him? 19 The workman melteth a graven image, and the goldsmith spreadeth it over with gold, and casteth silver chains. 20 He that is so impoverished that he hath no oblation chooseth a tree that will not rot; he seeketh unto him a cunning workman to prepare a graven image, that shall not be moved. 21 Have ye not known? have ye not heard? hath it not been told you from the beginning? have ye not understood from the foundations of the earth? 22 It is he that sitteth upon the circle of the earth, and the inhabitants thereof are as grasshoppers; that stretcheth out the heavens as a curtain, and spreadeth them out as a tent to dwell in: 23 That bringeth the princes to nothing; he maketh the judges of the earth as vanity. 24 Yea, they shall not be planted; yea, they shall not be sown: yea, their stock shall not take root in the earth: and he shall also blow upon them, and they shall wither, and the whirlwind shall take them away as stubble. 25 To whom then will ye liken me, or shall I be equal? saith the Holy One. 26 Lift up your eyes on high, and behold who hath created these things , that bringeth out their host by number: he calleth them all by names by the greatness of his might, for that he is strong in power; not one faileth.
27 Why sayest thou, O Jacob, and speakest, O Israel, My way is hid from the LORD, and my judgment is passed over from my God?
28 ¶ Hast thou not known? hast thou not heard, that the everlasting God, the LORD, the Creator of the ends of the earth, fainteth not, neither is weary? there is no searching of his understanding. 29 He giveth power to the faint; and to them that have no might he increaseth strength. 30 Even the youths shall faint and be weary, and the young men shall utterly fall: 31 But they that wait upon the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; and they shall walk, and not faint.
40–BOB
Xudoning xalqiga tasalli soʻzlari
1 “Yupating, xalqimni yupating,
— demoqda Xudoyingiz. —
2 Quddusning ruhini koʻtarib,
Unga shunday deb ayting:
«Azob kosang toʻlib boʻldi,
Ayblaring uchun jazo olib boʻlding.
Hamma gunohlaring evaziga
Men, Egangdan ikki karra jazo olding.»”
3 Bir ovoz yangramoqda:
“Choʻlda Egamizga yoʻl hozirlang,
Sahroda Xudoyimizga toʻgʻri yoʻl oching.
4 Har bir jarlik yuksaladi,
Har bir togʻu tepalik pasayadi.
Oʻnqir–choʻnqir joylar tekis boʻladi,
Oʻydim–chuqur yer tekislik boʻladi.
5 Oʻshanda Egamizning ulugʻvorligi zohir boʻladi,
Butun jonzot birgalikda buni koʻradi.
Ha, Egamiz Oʻz ogʻzi bilan shuni aytdi.”
6 Bir ovoz: “Eʼlon qil!” deb aytdi,
Ikkinchisi: “Nimani eʼlon qilaman?” deb soʻradi .
Birinchi ovoz shunday dedi:
“Inson zotining hammasi maysaday,
Ularning barcha sodiqligi dala guli kabidir.
7 Ularning ustidan Egamizning nafasi esganda
Oʻtlar quriydi, gullar soʻlib qoladi.
Mana, bu xalq maysaning oʻzi.
8 Oʻtlar quriydi, gullar soʻlib qoladi,
Xudoyimizning kalomi esa abadiy turadi.”
9 Ey xushxabar keltirgan Quddus,
Baland toqqa chiq!
Ey xushxabar keltirgan Sion ,
Baland ovozda eʼlon qil!
Qoʻrqmagin, jar solgin!
Yahudo shaharlariga:
“Mana sizning Xudoyingiz”, deb aytgin.
10 Mana, Egamiz Rabbiy qudrat ila keladi,
Qudrati ila hukmronlik qiladi.
Uning Oʻzi taqdirlaydi,
Mukofotini Oʻzi bilan olib kelmoqda.
11 Choʻpon kabi, U Oʻz suruvini boqadi,
Qoʻzilarni qoʻllarida koʻtaradi.
Ularni koʻtarib, bagʻriga bosadi,
Qoʻzilari bilan birga ona qoʻyni
Ehtiyotlab haydab boradi.
Isroilning tengi yoʻq Xudosi
12 Kim hovuchi ila suvlarni oʻlchagan?!
Kim qarichlab osmonni oʻlchagan?!
Zamin tuprogʻini oʻlchagan bormi?!
Kim togʻlarni tarozida tortib koʻrgan?!
Tepaliklarni tarozi pallasida tortgan?!
13 Kim Egamizning Ruhiga yoʻl koʻrsata oladi?!
Kim Unga maslahat bera oladi?!
14 U kimga maslahat solgan?!
Kim Unga nasihat bergan?!
Kim Unga adolat yoʻlini oʻrgatgan?!
Unga bilim bergan bormi?!
Idrok yoʻllarini Unga koʻrsatgan bormi?!
15 Axir, elatlar chelakdagi bir tomchi suvdaydir,
Ular tarozi pallasidagi chang kabidir.
Mana, orollarni ham Egamiz changday koʻtaradi.
16 Lubnon yurtidagi hayvonlar qurbonlikka ozlik qiladi,
Oʻrmonlarining daraxtlari esa yetarli oʻtin boʻlmaydi.
17 Jamiki elatlar Egamiz oldida hech nima emas,
Egamiz nazarida ular arzimas, boʻshliqdir.
18 Xoʻsh, Xudoni kimga oʻxshatasiz?!
Unga qanday qiyofani berarkansiz?!
19 Hunarmand yasagan butning qiyofasinimi?!
Axir, usta butni oltin bilan qoplagan.
Unga kumush zanjirlar yasab bergan.
20 Unday qilishga qurbi yetmagan esa
Chirimaydigan yogʻoch topadi.
Mohir ustani yollab,
Yiqilib tushmaydigan but yasattiradi.
21 Bilmaysizmi?! Eshitmaganmisiz?!
Boshidan sizga aytilmaganmi?!
Dunyo poydevoriga qarab ham tushunib yetmaysizmi?!
22 Xudo osmon gumbazi uzra oʻtiradi,
Zamin ahli chigirtka kabidir.
Xudo osmonni parda kabi yoygan,
Odamzod makon qilsin deya, chodir kabi qurgan.
23 Shahzodalarni U pastga uradi,
Zamin hukmdorlarini yoʻqqa chiqaradi.
24 Evoh, ular ekilishi bilanoq qurib qoladi.
Yerga oʻtqazilishi bilanoq soʻlib qoladi.
Ildiz otishi bilanoq qurib qoladi.
Ha, Egamizning nafasi ularni quritadi.
Boʻron ularni somonday uchirib ketadi.
25 “Meni kimga qiyoslaysiz?
Kim Menga teng kela olar?”
— deb aytadi Muqaddas Xudo.
26 Koʻzlaringizni osmonga tiking, qarang:
Axir, bularni kim yaratgan?
Xudo osmonga yulduzlarni terib qoʻygan–ku!
Uning Oʻzi har biriga nom bergan–ku!
Oʻzining buyuk kuchi, ulugʻ qudrati bilan
Har birini oʻz joyiga chiqarmay qoʻymaydi.
27 Ey Yoqub nasli, nima uchun sen:
“Boshimga tushganni Egamiz koʻrmaydi”, deysan?
Ey Isroil xalqi, nima uchun sen:
“Mashaqqatlarimni Xudoyim unutgan”, deb aytasan?
28 Nahotki bilmaysan? Nahotki eshitmagansan?
Egamizning Oʻzi abadiy Xudo–ku!
Butun olamni U yaratgan–ku!
U charchamaydi, holdan toymaydi,
Uning donoligini bilib boʻlmaydi.
29 U toliqqanga kuch beradi,
Zaifning kuchiga kuch qoʻshadi.
30 Hatto yoshlar charchaydi, holdan toyadi,
Yigitlar qoqilib, yiqiladi.
31 Egamizdan umid qilganlar esa
Yangidan kuch oladi,
Burgut singari parvoz qiladi.
Ular yugurib, charchamaydi,
Yurib ham hech toliqmaydi.