1 Woe to the crown of pride, to the drunkards of Ephraim, whose glorious beauty is a fading flower, which are on the head of the fat valleys of them that are overcome with wine! 2 Behold, the Lord hath a mighty and strong one, which as a tempest of hail and a destroying storm, as a flood of mighty waters overflowing, shall cast down to the earth with the hand. 3 The crown of pride, the drunkards of Ephraim, shall be trodden under feet: 4 And the glorious beauty, which is on the head of the fat valley, shall be a fading flower, and as the hasty fruit before the summer; which when he that looketh upon it seeth, while it is yet in his hand he eateth it up.
5 ¶ In that day shall the LORD of hosts be for a crown of glory, and for a diadem of beauty, unto the residue of his people, 6 And for a spirit of judgment to him that sitteth in judgment, and for strength to them that turn the battle to the gate.
7 ¶ But they also have erred through wine, and through strong drink are out of the way; the priest and the prophet have erred through strong drink, they are swallowed up of wine, they are out of the way through strong drink; they err in vision, they stumble in judgment. 8 For all tables are full of vomit and filthiness, so that there is no place clean .
9 ¶ Whom shall he teach knowledge? and whom shall he make to understand doctrine? them that are weaned from the milk, and drawn from the breasts. 10 For precept must be upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little: 11 For with stammering lips and another tongue will he speak to this people. 12 To whom he said, This is the rest wherewith ye may cause the weary to rest; and this is the refreshing: yet they would not hear. 13 But the word of the LORD was unto them precept upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little; that they might go, and fall backward, and be broken, and snared, and taken.
14 ¶ Wherefore hear the word of the LORD, ye scornful men, that rule this people which is in Jerusalem. 15 Because ye have said, We have made a covenant with death, and with hell are we at agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come unto us: for we have made lies our refuge, and under falsehood have we hid ourselves:
16 ¶ Therefore thus saith the Lord GOD, Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious corner stone , a sure foundation: he that believeth shall not make haste. 17 Judgment also will I lay to the line, and righteousness to the plummet: and the hail shall sweep away the refuge of lies, and the waters shall overflow the hiding place.
18 ¶ And your covenant with death shall be disannulled, and your agreement with hell shall not stand; when the overflowing scourge shall pass through, then ye shall be trodden down by it. 19 From the time that it goeth forth it shall take you: for morning by morning shall it pass over, by day and by night: and it shall be a vexation only to understand the report. 20 For the bed is shorter than that a man can stretch himself on it: and the covering narrower than that he can wrap himself in it . 21 For the LORD shall rise up as in mount Perazim, he shall be wroth as in the valley of Gibeon, that he may do his work, his strange work; and bring to pass his act, his strange act. 22 Now therefore be ye not mockers, lest your bands be made strong: for I have heard from the Lord GOD of hosts a consumption, even determined upon the whole earth.
23 ¶ Give ye ear, and hear my voice; hearken, and hear my speech. 24 Doth the plowman plow all day to sow? doth he open and break the clods of his ground? 25 When he hath made plain the face thereof, doth he not cast abroad the fitches, and scatter the cummin, and cast in the principal wheat and the appointed barley and the rie in their place? 26 For his God doth instruct him to discretion, and doth teach him. 27 For the fitches are not threshed with a threshing instrument, neither is a cart wheel turned about upon the cummin; but the fitches are beaten out with a staff, and the cummin with a rod. 28 Bread corn is bruised; because he will not ever be threshing it, nor break it with the wheel of his cart, nor bruise it with his horsemen. 29 This also cometh forth from the LORD of hosts, which is wonderful in counsel, and excellent in working.
28–BOB
Xudo Samariyani jazolaydi
1 Ey ulugʻvorlik toji boʻlgan shahar! Holingga voy!
Sen Efrayimdagi mast–alastlarning ulugʻvorligi eding!
Eh, ajoyib, goʻzal shahar eding! Shuhrating gulday soʻlmoqda!
Serhosil vodiydagi unumdor shahar eding.
Tubanlashding sharobdan!
2 Mana, Rabbiyning kuchli bir bahodiri bor .
U selga, vayron keltiradigan quyunga oʻxshaydi.
Yuvib ketadigan, toshqin jalalarga oʻxshaydi.
Oʻz qoʻllari bilan u Efrayimni yakson qiladi.
3 Eh, Efrayimdagi mast–alastlarning ulugʻvorlik toji!
Ana endi oyoq ostida toptaladi!
4 Serhosil vodiydagi unumdor shahar edi!
Endi ularning shuhrati gullar kabi soʻnadi.
Ular ilk pishgan anjirlarga oʻxshaydi,
Pishgan zahoti yulinib, yutib yuboriladi.
5 Oʻsha kuni Sarvari Olam
Oʻzining xalqidan qolganlari uchun
Shuhrat tojiyu ajoyib gulchambar boʻladi.
6 Hukm kursisida oʻtirganlarga
U adolat ruhini beradi.
Darvozadan dushmanga zarba beradiganga
U jasorat manbai boʻladi.
Xudo buzuq yoʻlboshchilarni jazolaydi
7 Ruhoniy, paygʻambarlar sharob tufayli,
Oʻtkir ichimliklardan gandiraklab yuradi.
Ha, sharob, boʻzalardan ularning boshi aylanadi,
May dastidan ular yoʻllaridan adashadi,
Oʻtkir ichimlikdan gandiraklab yuradi.
Ular vahiy koʻrganlarida xato qiladi,
Qiladigan hukmlarida adashadi.
8 Ularning dasturxoni qusuqqa toʻla,
Birorta ham toza joy yoʻq.
9 Ular menga taʼna qilib aytadi:
“Sen kimga taʼlim berayotganingni bilasanmi oʻzi?!
Bizni endi koʻkrakdan ajratilgan goʻdak deb oʻylayapsanmi?!
10 Qachon qarama, bidir–bidir qilasan,
Goʻdakday guvranasan .”
11 Shunday ekan, Xudo ularga,
Oʻzga tilda, tushunarsiz shevada gapiradi.
12 Xudo ularga qayerda orom topishlarini aytgan,
Tinchlikka qanday erishish kerakligini oʻrgatgan,
Ammo ular quloq solishni istamadilar.
13 Shu sababdan Egamizning soʻzi
Ular uchun mazmunsiz soʻzlarday boʻladi.
Goʻdakning guvranishiday eshitiladi.
Ular yurmoqchi boʻlganlarida
Orqaga yiqilib, yaralanadilar,
Tuzoqqa tushib, olib ketiladilar.
Quddus hukmdorlariga murojaat
14 Shu bois Egamdan kelgan bu xabarni eshiting,
Ey Quddusdagi masxaraboz hukmdorlar!
15 Sizlar shunday dedingiz: “Biz
Oʻlim bilan ahd qilganmiz,
Oʻliklar diyori ila bitim tuzganmiz.
Dahshatli ofat kelib boshimizga tushmaydi.
Axir, yolgʻonni panoh qilib olganmiz,
Soxtalikni chodir qilib olganmiz.”
16 Shu bois Egamiz Rabbiy aytmoqda:
“Mana, Men joylashtiryapman Quddusda
Sinalgan bir toshni, poydevor toshini.
Bu qadrli tamal toshi ishonchli poydevordir.
Ha, unga tayangan hech bir inson umidsiz boʻlmaydi.
17 Men adolat bilan hukm qilaman,
Toʻgʻrilik oʻlchovim boʻladi.
Soxta panohingizni doʻl yuvib ketadi,
Chodiringizni sellar yuvib ketadi.
18 Oʻlim bilan tuzgan ahdingiz bekor boʻladi,
Oʻliklar diyori ila qilgan bitimingiz barbod boʻladi.
Dahshatli ofat yurtdan oʻtayotganda,
Sizlar yer bilan yakson boʻlasiz.
19 Ha, har tongda, tunu kun
Oʻsha toʻfon sizni yuvib ketadi.”
Eshitganingizni anglab yetganingizda,
Bu xabar gʻoyat katta xavfdan darak beradi:
20 Yotgani toʻshagingiz kaltalik qiladi,
Yopingani koʻrpangiz ensizlik qiladi .
21 Perazim togʻidagiday
Oʻz ishimni qilay, deb Egam qoʻzgʻaladi.
Givon vodiysidagiday U gʻazabga minadi.
Ha, U Oʻzining ajoyib ishini qiladi.
Uning ishlari hayratda qoldiradi.
22 Masxaralashni bas qiling endi,
Boʻlmasa zanjirlaringiz yana ogʻirlashadi.
Sarvari Olam — Rabbiy menga:
“Butun yurtni vayron qilaman”, deb aytdi.
Barcha donolik Egamizdandir
23 Tinglang, ovozimga quloq soling,
Diqqat qiling, gaplarimni eshiting!
24 Dehqonlar ekish uchun yerga ishlov beraveradimi?!
Tuproq kovlayveradi–yu, hech qachon ekmaydimi?!
25 Yoʻq, ular yerni tekislaydi,
Keyin ukrop, zira urugʻini sepadi.
Belgilangan joylariga
Har turli bugʻdoy, arpa urugʻini ekadi.
26 Ha, dehqonlar nima qilishni biladi,
Xudo ularga aql–idrok bergan!
27 Axir, ukropni bolgʻa bilan yanchmaydi,
Zirani arava gʻildiragi bilan ezmaydi.
Mana, ukropni kaltak bilan yanchib oladi,
Zirani tayoq bilan ezib oladi.
28 Bugʻdoydan un qilinadi,
Ammo u to abad yanchilmaydi .
Arava gʻildiragi bugʻdoy ustidan
Chang boʻlguncha yurgizilmaydi.
29 Bu donolik kelar Sarvari Olamdan,
Uning maslahatlari ajoyib, donoligi buyukdir.