1 Afterward he brought me again unto the door of the house; and, behold, waters issued out from under the threshold of the house eastward: for the forefront of the house stood toward the east, and the waters came down from under from the right side of the house, at the south side of the altar. 2 Then brought he me out of the way of the gate northward, and led me about the way without unto the utter gate by the way that looketh eastward; and, behold, there ran out waters on the right side. 3 And when the man that had the line in his hand went forth eastward, he measured a thousand cubits, and he brought me through the waters; the waters were to the ankles. 4 Again he measured a thousand, and brought me through the waters; the waters were to the knees. Again he measured a thousand, and brought me through; the waters were to the loins. 5 Afterward he measured a thousand; and it was a river that I could not pass over: for the waters were risen, waters to swim in, a river that could not be passed over.
6 ¶ And he said unto me, Son of man, hast thou seen this ? Then he brought me, and caused me to return to the brink of the river. 7 Now when I had returned, behold, at the bank of the river were very many trees on the one side and on the other. 8 Then said he unto me, These waters issue out toward the east country, and go down into the desert, and go into the sea: which being brought forth into the sea, the waters shall be healed. 9 And it shall come to pass, that every thing that liveth, which moveth, whithersoever the rivers shall come, shall live: and there shall be a very great multitude of fish, because these waters shall come thither: for they shall be healed; and every thing shall live whither the river cometh. 10 And it shall come to pass, that the fishers shall stand upon it from En-gedi even unto En-eglaim; they shall be a place to spread forth nets; their fish shall be according to their kinds, as the fish of the great sea, exceeding many. 11 But the miry places thereof and the marishes thereof shall not be healed; they shall be given to salt. 12 And by the river upon the bank thereof, on this side and on that side, shall grow all trees for meat, whose leaf shall not fade, neither shall the fruit thereof be consumed: it shall bring forth new fruit according to his months, because their waters they issued out of the sanctuary: and the fruit thereof shall be for meat, and the leaf thereof for medicine.
13 ¶ Thus saith the Lord GOD; This shall be the border, whereby ye shall inherit the land according to the twelve tribes of Israel: Joseph shall have two portions. 14 And ye shall inherit it, one as well as another: concerning the which I lifted up mine hand to give it unto your fathers: and this land shall fall unto you for inheritance. 15 And this shall be the border of the land toward the north side, from the great sea, the way of Hethlon, as men go to Zedad; 16 Hamath, Berothah, Sibraim, which is between the border of Damascus and the border of Hamath; Hazar-hatticon, which is by the coast of Hauran. 17 And the border from the sea shall be Hazar-enan, the border of Damascus, and the north northward, and the border of Hamath. And this is the north side. 18 And the east side ye shall measure from Hauran, and from Damascus, and from Gilead, and from the land of Israel by Jordan, from the border unto the east sea. And this is the east side. 19 And the south side southward, from Tamar even to the waters of strife in Kadesh, the river to the great sea. And this is the south side southward. 20 The west side also shall be the great sea from the border, till a man come over against Hamath. This is the west side. 21 So shall ye divide this land unto you according to the tribes of Israel.
22 ¶ And it shall come to pass, that ye shall divide it by lot for an inheritance unto you, and to the strangers that sojourn among you, which shall beget children among you: and they shall be unto you as born in the country among the children of Israel; they shall have inheritance with you among the tribes of Israel. 23 And it shall come to pass, that in what tribe the stranger sojourneth, there shall ye give him his inheritance, saith the Lord GOD.
47–BOB
Maʼbaddan oqib chiqqan irmoq
1 Oʻsha odam meni Maʼbadning eshigi yoniga olib bordi. Qarasam, Maʼbad ostonasidan bir irmoq oqib chiqayotgan ekan. Ostonaning janub tomonidan chiqqan bu irmoq qurbongohning janubidan oʻtib, sharqqa oqayotgan edi. 2 Soʻng oʻsha odam meni shimoliy darvoza orqali tashqariga olib chiqdi. Biz aylanib, Maʼbadning sharqiy darvozasi yoniga bordik. Irmoq sharqiy darvozaning janub tomonidan jildirab oqib chiqayotgan edi.
3 Oʻsha odam qoʻlidagi arqon bilan sharq tomonga oqayotgan bu irmoqning uzunligini oʻlchay boshladi. U 1000 tirsak oʻlchab boʻlgandan soʻng, menga irmoqdan kechib oʻtishimni buyurdi. Oʻsha yerdagi suv toʻpigʻimgacha kelar edi. 4 Soʻng yana 1000 tirsak oʻlchab, irmoqdan kechib oʻtishimni buyurdi. Bu safar suv tizzamgacha chiqdi. Keyingi 1000 tirsak masofadan soʻng suv belimgacha chiqdi. 5 Soʻng u odam yana 1000 tirsak oʻlchadi, bu yerda irmoq oʻtib boʻlmaydigan bir daryoga aylangan edi. Daryo shu qadar chuqur ediki, uni faqat suzib oʻtsa boʻlar edi. 6 Shunda u odam menga: “Ey inson, koʻrgan bu narsani doim yodingda tut”, — dedi–da, meni qirgʻoqqa boshlab ketdi.
7 Qirgʻoqqa chiqqanimizdan soʻng, men daryoning ikki tomonida oʻsayotgan juda koʻp daraxtlarni koʻrdim. 8 Odam menga dedi: “Bu daryo sahro orqali Iordan vodiysiga oqib, Oʻlik dengizga quyiladi. Shunda Oʻlik dengizning shoʻr suvlari shirin boʻladi. 9 Daryo oqib borgan hamma joyda sudraluvchilar yashaydi, baliqlar toʻlib–toshadi. Shirin boʻlgan bu suvlar oqib oʻtgan hamma joyda hayot boshlanadi. 10 Odamlar Oʻlik dengizning qirgʻoqlarida turib baliq tutishadi, En–Gedidan En–Exlayimgacha boʻlgan joyda toʻrlarini quritishadi. Oʻrta yer dengizidagi kabi, baliqlarning turi koʻp boʻladi. 11 Biroq botqoqliklar bilan xalqoblarning suvlari yangilanmaydi. Ular tuz manbai boʻlib qoladi. 12 Daryoning ikki tomonida turli xil mevali daraxtlar oʻsadi. Ular har oyda yangi mevalar tugadi, barglari hech qachon soʻlimaydi. Maʼbaddan chiqqan suv ularni sugʻorgani uchun ular hech qachon hosildan qolmaydi. Ularning mevalari ozuqa boʻladi, barglari shifo keltiradi.”
Yurtning chegaralari
13 Soʻng Egamiz Rabbiy shunday dedi: “Yurtni Isroilning oʻn ikki qabilasiga boʻlib berayotganingizda quyidagi koʻrsatmalarga rioya qilinglar: Yusuf avlodlariga ikki ulush yer berilsin. 14 Men ota–bobolaringizga ont ichib, vaʼda qilgan bu yerni qabilalar orasida teng boʻlinglar. Bu yer sizning mulkingiz boʻladi.
15 Shimoliy chegarangiz Oʻrta yer dengizidan boshlanib, sharqqa — Xetlon shahri tomon boradi, soʻng Levo–Xomat orqali oʻtib, Zadod shahrigacha davom etadi. 16 Keyin Damashq va Xomat oraligʻidagi Baroʻtax va Sivrayim shaharlarigacha borib, Xavron chegarasidagi Xazer–Xatikongacha choʻziladi. 17 Shunday qilib, shimoliy chegarangiz Oʻrta yer dengizidan sharqdagi Xazor–Enan shahrigacha boradi. Xazor–Enan shahri janubdagi Damashq va shimoldagi Xomat hududlari orasida joylashgan.
18 Sharqiy chegara Xavron va Damashq hududlari orasida boshlanib, Isroil va Gilad yerlari oʻrtasidan oqib oʻtgan Iordan daryosi boʻylab boradi. Oʻlik dengizdan ham oʻtib, janubdagi Tamar shahrigacha yetib boradi. Mana shu sharqiy chegaradir.
19 Janubiy chegara Tamar shahridan boshlanib, Kadeshdagi Mariva suvlarigacha boradi, keyin Misr chegarasidagi irmoq boʻylab borib, Oʻrta yer dengizigacha yetadi. Bu janubiy chegaradir.
20 Oʻrta yer dengizining qirgʻogʻi gʻarbiy chegarani tashkil qilib, Levo–Xomatning gʻarbdagi shimoliy chegarasi boshlangan joyigacha boradi.
21 Bu yerlarni Isroil qabilalariga boʻlib beringlar. 22 Ular bu yerlarni qurʼa boʻyicha meros qilib olsinlar. Bolalari Isroilda tugʻilgan orangizdagi musofirlarga ham yeringizdan ulush beringlar. Ularni Isroilning mahalliy aholisi deb bilinglar. Ularga oʻzingiz qatori Isroil qabilalari orasidan yerni mulk qilib beringlar. 23 Ular qaysi qabila orasida yashashsa, oʻsha qabila hududidan yer olishsin.” Egamiz Rabbiyning kalomi shudir.