1 The word of the LORD came again unto me, saying, 2 Now, thou son of man, take up a lamentation for Tyrus; 3 And say unto Tyrus, O thou that art situate at the entry of the sea, which art a merchant of the people for many isles, Thus saith the Lord GOD; O Tyrus, thou hast said, I am of perfect beauty. 4 Thy borders are in the midst of the seas, thy builders have perfected thy beauty. 5 They have made all thy ship boards of fir trees of Senir: they have taken cedars from Lebanon to make masts for thee. 6 Of the oaks of Bashan have they made thine oars; the company of the Ashurites have made thy benches of ivory, brought out of the isles of Chittim. 7 Fine linen with broidered work from Egypt was that which thou spreadest forth to be thy sail; blue and purple from the isles of Elishah was that which covered thee. 8 The inhabitants of Zidon and Arvad were thy mariners: thy wise men , O Tyrus, that were in thee, were thy pilots. 9 The ancients of Gebal and the wise men thereof were in thee thy calkers: all the ships of the sea with their mariners were in thee to occupy thy merchandise. 10 They of Persia and of Lud and of Phut were in thine army, thy men of war: they hanged the shield and helmet in thee; they set forth thy comeliness. 11 The men of Arvad with thine army were upon thy walls round about, and the Gammadims were in thy towers: they hanged their shields upon thy walls round about; they have made thy beauty perfect. 12 Tarshish was thy merchant by reason of the multitude of all kind of riches; with silver, iron, tin, and lead, they traded in thy fairs. 13 Javan, Tubal, and Meshech, they were thy merchants: they traded the persons of men and vessels of brass in thy market. 14 They of the house of Togarmah traded in thy fairs with horses and horsemen and mules. 15 The men of Dedan were thy merchants; many isles were the merchandise of thine hand: they brought thee for a present horns of ivory and ebony. 16 Syria was thy merchant by reason of the multitude of the wares of thy making: they occupied in thy fairs with emeralds, purple, and broidered work, and fine linen, and coral, and agate. 17 Judah, and the land of Israel, they were thy merchants: they traded in thy market wheat of Minnith, and Pannag, and honey, and oil, and balm. 18 Damascus was thy merchant in the multitude of the wares of thy making, for the multitude of all riches; in the wine of Helbon, and white wool. 19 Dan also and Javan going to and fro occupied in thy fairs: bright iron, cassia, and calamus, were in thy market. 20 Dedan was thy merchant in precious clothes for chariots. 21 Arabia, and all the princes of Kedar, they occupied with thee in lambs, and rams, and goats: in these were they thy merchants. 22 The merchants of Sheba and Raamah, they were thy merchants: they occupied in thy fairs with chief of all spices, and with all precious stones, and gold. 23 Haran, and Canneh, and Eden, the merchants of Sheba, Asshur, and Chilmad, were thy merchants. 24 These were thy merchants in all sorts of things , in blue clothes, and broidered work, and in chests of rich apparel, bound with cords, and made of cedar, among thy merchandise. 25 The ships of Tarshish did sing of thee in thy market: and thou wast replenished, and made very glorious in the midst of the seas.
26 ¶ Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas. 27 Thy riches, and thy fairs, thy merchandise, thy mariners, and thy pilots, thy calkers, and the occupiers of thy merchandise, and all thy men of war, that are in thee, and in all thy company which is in the midst of thee, shall fall into the midst of the seas in the day of thy ruin. 28 The suburbs shall shake at the sound of the cry of thy pilots. 29 And all that handle the oar, the mariners, and all the pilots of the sea, shall come down from their ships, they shall stand upon the land; 30 And shall cause their voice to be heard against thee, and shall cry bitterly, and shall cast up dust upon their heads, they shall wallow themselves in the ashes: 31 And they shall make themselves utterly bald for thee, and gird them with sackcloth, and they shall weep for thee with bitterness of heart and bitter wailing. 32 And in their wailing they shall take up a lamentation for thee, and lament over thee, saying , What city is like Tyrus, like the destroyed in the midst of the sea? 33 When thy wares went forth out of the seas, thou filledst many people; thou didst enrich the kings of the earth with the multitude of thy riches and of thy merchandise. 34 In the time when thou shalt be broken by the seas in the depths of the waters thy merchandise and all thy company in the midst of thee shall fall. 35 All the inhabitants of the isles shall be astonished at thee, and their kings shall be sore afraid, they shall be troubled in their countenance. 36 The merchants among the people shall hiss at thee; thou shalt be a terror, and never shalt be any more.
27–BOB
Tir shahri haqida marsiya
1 Egamiz menga Oʻz soʻzini ayon qildi: 2 “Ey inson, Tir haqida bir marsiya kuyla. 3 Dengiz boʻyidagi yurtlar bilan savdo–sotiq qiladigan, dengiz darvozasida oʻrnashgan Tir shahriga ayt:

«Egamiz Rabbiy shunday demoqda:
Ey Tir, sen: ‘Goʻzallikda barkamolman’, deding.
4 Ha, sening chegaralaring dengiz bagʻridan oʻtgan,
Quruvchilaring goʻzalligingni barkamol qilgan.
5 Xermon togʻidagi archa yogʻochidan qurilgan
Ulkan bir kemaday eding sen.
Quruvchilaring machtangni yasash uchun
Lubnondan keltirilgan sadr yogʻochini ishlatdilar.
6 Eshkaklaringni Bashan emanlaridan yasadilar.
Kema sahnini Kipr qaragʻaylaridan qildilar,
Fil suyagi bilan uni bezatdilar.
7 Yelkanlaring Misrdan keltirilgan naqshli matolardan edi,
Ular senga bayroq boʻlib xizmat qilardi.
Elishox qirgʻoqlaridan olib kelingan
Koʻk va safsar gazlamalar soyaboning edi.
8 Sidon va Arvod odamlari eshkaklaringni eshar edi,
Oʻz mohir odamlaring esa kemalaringni boshqarar edi.
9 Gabollik tajribali kemasozlaring bor edi,
Ular kemangning yoriqlarini saqichlardi.
Barcha kemalaru dengizchilar kelib,
Sening mollaringni sotib olishar edi.
10 Fors, Lidiya va Liviya yurtlarining askarlari
Saflaringda xizmat qilar edi.
Qalqonu dubulgʻalarini devorlaringga osib,
Seni salobatli qilishar edi.
11 Arvod va Xelekdan kelgan odamlar
Devorlaringda soqchilik qilishardi,
Gamadliklar minoralaringni qoʻriqlashardi.
Devorlaringga qurollarini osib,
Goʻzalligingni barkamol qilishardi.

12 Sening boyliklaring shu qadar koʻp ediki, hatto Tarshish aholisi sen bilan savdo–sotiq qilardi. Ular kumush, temir, qalay va qoʻrgʻoshinni mollaringga ayirboshlashardi. 13 Yunonlar , Tuval va Meshex xalqlari sen bilan savdo–sotiq qilar edi. Mollaring evaziga qullarni va bronza buyumlarni berishar edi. 14 Toʻxarmoliklar aravaga qoʻshiladigan otlarni, jang otlariyu xachirlarini mollaringga almashtirishardi. 15 Roʻdon xalqi sen bilan savdo–sotiq qilar edi. Dengiz sohilidagi koʻp yurtlar sening xaridorlaring edi. Ular fil suyagi va obnus yogʻochini senga toʻlov sifatida berishardi.
16 Mollaring behisob boʻlgani uchun Oram xalqi ham sen bilan savdo–sotiq qilardi. Mollaring evaziga qimmatbaho firuza toshlarni, safsar matolarni, naqsh solingan gazlamalarni, mayin zigʻir matolarini, marjonu yoqutlarni olib kelardi. 17 Yahudo va Isroil yurtlari sen bilan oldi–sotdi qilishardi. Ular mollaring evaziga Minnitdan keltirilgan bugʻdoyni, shuningdek, shirinliklar, asal, zaytun moyi va mumiyo olib kelishardi. 18 Sening cheksiz boyliklaring, turli xil mollaring tufayli, Damashq aholisi sen bilan savdo–sotiq qilardi. Mollaring evaziga ular Xelbon sharobini va oppoq yungni olib kelishardi. 19 Uzol shahridan sharob keltirib , sen bilan oldi–sotdi qilishardi. Ishlov berilgan toza temirni, dolchin va xushboʻy qamishni mollaringga almashtirishardi.
20 Dedonliklar senga ot terligini sotishar edi. 21 Qoʻzichoq, qoʻchqor va echkilar bilan seni taʼminlagan Arabiston va Kedar shahzodalari mollaringni xarid qilishardi. 22 Shava va Ramo savdogarlari sen bilan savdo–sotiq qilishardi. Mollaring evaziga eng aʼlo ziravorlarni, qimmatbaho toshlaru oltinni berishardi. 23 Xoron, Xannox va Eden shaharlari hamda Shava, Oshur va Xilmad savdogarlari sen bilan savdo–sotiq qilishardi. 24 Ular qimmatbaho liboslar, koʻk matolar, naqsh solingan koʻylaklar, rang–barang gilamlar, puxta eshilgan arqonlarni senga sotishardi. 25 Tarshish kemalari karvonlaring boʻlib xizmat qilardi.

Sen dengizda suzgan bir kemadaydirsan,
Ogʻir yuk senga yuklangan.
26 Evoh, eshkakchilaring seni ochiq dengizga olib chiqishadi.
Sharq shamoli seni dengiz bagʻrida parchalab yuboradi.
27 Kemang halokatga uchragan kuni
Mollaring, boyliklaring,
Dengizchilaring, dargʻalaring,
Kemasozlaring, savdogarlaring,
Jangchilaring va kemadagi odamlaring
Dengiz tubiga choʻkib, halok boʻladilar.
28 Choʻkayotgan dargʻalaring faryod qiladi,
Dodlari sohillarni larzaga soladi.

29 Hamma eshkakchilar kemalarini tark etadi,
Dengizchilaru dargʻalar sohilga chiqib oladi.
30 Ular sen uchun faryod qiladi,
Achchiq–achchiq koʻz yoshlar toʻkadi.
Boshlaridan tuproq sochadi,
Kulga belanib, yotib oladi.
31 Seni deb sochlarini qirdiradi,
Qanorga oʻranib oladi ,
Qaygʻudan yurak–bagʻri qon boʻladi.
32 Ular yigʻlab, sen haqingda marsiya kuylaydi:
‘Tir kabi bironta shahar bormi?!
Dengiz uni oʻz qaʼriga tortib ketdi.’

33 Sen dengiz ortidan keltirgan mollaring bilan,
Koʻplab xalqlarning ehtiyojini qondirding.
Cheksiz ziynatlaru mollaring bilan
Dunyo shohlarini sen boyitding.
34 Endi esa dengiz seni parchaladi,
Oʻz domiga seni tortib ketdi.
Barcha mollaringu dengizchilaring
Sen bilan birga nobud boʻldi.
35 Sohildagi xalqlar kulfatingni koʻrib, dahshatga tushadi.
Qoʻrquvdan shohlarning afti burishib ketadi.
36 Ahvolingdan dunyo savdogarlari yoqasini ushlaydi.
Ha, sening boshingga dahshatli oʻlim keldi,
Sen abadiy yoʻq boʻlasan.»”