1 After these things did king Ahasuerus promote Haman the son of Hammedatha the Agagite, and advanced him, and set his seat above all the princes that were with him. 2 And all the king’s servants, that were in the king’s gate, bowed, and reverenced Haman: for the king had so commanded concerning him. But Mordecai bowed not, nor did him reverence. 3 Then the king’s servants, which were in the king’s gate, said unto Mordecai, Why transgressest thou the king’s commandment? 4 Now it came to pass, when they spake daily unto him, and he hearkened not unto them, that they told Haman, to see whether Mordecai’s matters would stand: for he had told them that he was a Jew. 5 And when Haman saw that Mordecai bowed not, nor did him reverence, then was Haman full of wrath. 6 And he thought scorn to lay hands on Mordecai alone; for they had shewed him the people of Mordecai: wherefore Haman sought to destroy all the Jews that were throughout the whole kingdom of Ahasuerus, even the people of Mordecai.
7 ¶ In the first month, that is , the month Nisan, in the twelfth year of king Ahasuerus, they cast Pur, that is , the lot, before Haman from day to day, and from month to month, to the twelfth month , that is , the month Adar.
8 ¶ And Haman said unto king Ahasuerus, There is a certain people scattered abroad and dispersed among the people in all the provinces of thy kingdom; and their laws are diverse from all people; neither keep they the king’s laws: therefore it is not for the king’s profit to suffer them. 9 If it please the king, let it be written that they may be destroyed: and I will pay ten thousand talents of silver to the hands of those that have the charge of the business, to bring it into the king’s treasuries. 10 And the king took his ring from his hand, and gave it unto Haman the son of Hammedatha the Agagite, the Jews’ enemy. 11 And the king said unto Haman, The silver is given to thee, the people also, to do with them as it seemeth good to thee. 12 Then were the king’s scribes called on the thirteenth day of the first month, and there was written according to all that Haman had commanded unto the king’s lieutenants, and to the governors that were over every province, and to the rulers of every people of every province according to the writing thereof, and to every people after their language; in the name of king Ahasuerus was it written, and sealed with the king’s ring. 13 And the letters were sent by posts into all the king’s provinces, to destroy, to kill, and to cause to perish, all Jews, both young and old, little children and women, in one day, even upon the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar, and to take the spoil of them for a prey. 14 The copy of the writing for a commandment to be given in every province was published unto all people, that they should be ready against that day. 15 The posts went out, being hastened by the king’s commandment, and the decree was given in Shushan the palace. And the king and Haman sat down to drink; but the city Shushan was perplexed.
3–BOB
Xomon yahudiylarga qarshi chiqadi
1 Bu hodisalardan keyin shoh Axashverash Oʻgax naslidan boʻlgan Xamadoto oʻgʻli Xomonni koʻklarga koʻtarib, yuksak martabaga tayinladi. Boshqa hamma aʼyonlar ustidan Xomonni nozir etib tayinladi. 2 Shohning saroydagi boshqa aʼyonlari Xomonga tiz choʻkib taʼzim qilardilar. Chunki shohning amri shunday edi. Mardoxay esa na egilardi, na taʼzim qilardi. 3 Shohning saroydagi aʼyonlari Mardoxayga: “Nimaga sen shohning amriga itoat etmayapsan–a?!” deb aytardilar.
4 Ular Mardoxayga bu gapni har kuni aytsalar ham, Mardoxay ularning gapiga quloq solmasdi. Aʼyonlar, Mardoxayning bu qiligʻiga Xomon toqat qila olarmikan, deb uni bu ahvoldan xabardor qildilar. Chunki Mardoxay ularga: “Men yahudiyman”, deb aytgan edi.
5 Xomon Mardoxayning tiz choʻkib taʼzim qilmayotganini koʻrganda, gʻazabdan tutaqardi. 6 Xomon birgina Mardoxayni oʻldirishni arzimas ish deb oʻyladi. Mardoxayning qaysi xalqdan ekanini bilgani uchun Xomon Axashverashning butun shohligi hududidagi Mardoxayning xalqini — jamiki yahudiy xalqini qirib tashlashga qasd qilib qoʻydi.
7 Axashverash hukmronligining oʻn ikkinchi yili birinchi oyi — Nison oyida bu fitna amalga oshiriladigan kun va oy uchun Xomon oldida pur — qurʼa tashlandi. Qurʼa oʻn ikkinchi oyning — Adar oyining oʻn uchinchi kuniga tushdi.
8 Shundan keyin Xomon shoh Axashverashga aytdi:
— Shohligingiz viloyatlaridagi boshqa xalqlarning orasiga sochilib–tarqalib ketgan bir xalq bor. Ularning qonunlari hamma xalqlar qonunidan farq qiladi. Shohimiz qonunlariga ular boʻysunmaydilar. Ularga sabr–toqat qilish shohimizning manfaatlariga ziddir. 9 Agar shohimiz maʼqul koʻrsalar, bu xalqni qirib tashlash uchun farmon bersinlar. Men oʻn ming talant kumushimni aʼyonlar qoʻliga olib borib beraman. Ular bu kumushni shohimiz xazinasiga topshiradilar.
10 Shundan keyin shoh barmogʻidagi muhr uzugini yechib, farmonini tasdiqlash uchun yahudiylar dushmani Oʻgax naslidan Xamadoto oʻgʻli Xomonga berdi.
11 — Bu pullar oʻzingda qolsin, xalqni ham senga berdim, — dedi shoh Xomonga. — Anavi xalqqa nimani maʼqul koʻrsang, shuni qil.
12 Birinchi oyning oʻn uchinchi kuni shohning mirzalari chaqirildi. Xomonning hamma buyruqlari har bir viloyat xalqining oʻz yozuvida va oʻz tilida shohning noiblariga, har bir viloyat hokimiga va har bir xalqning begiga yozildi. Maktublar shoh Axashverash nomidan yozilib, shohning muhr uzugi bilan tasdiqlandi .
13 Maktublar choparlar orqali shohning qoʻli ostidagi hamma viloyatlarga joʻnatildi. “Yahudiylarning hammasi — yoshu qarisi, bolalaru ayollari bir kunda — oʻn ikkinchi oyning, yaʼni Adar oyining oʻn uchinchi kuni yoʻq qilinsin, oʻldirilsin, qirib tashlansin, mol–mulki talon–taroj qilinsin, 14 hamma oʻsha kunga tayyor boʻlsin”, deb farmon eʼlon qilindi. Shuning uchun har bir viloyatga ular uchun qonun sifatida farmondan koʻchirma berildi.
15 Choparlar shohning aytganiga muvofiq tezlik bilan yoʻlga chiqdilar. Farmon Shushan qalʼasida ham eʼlon qilingach, shahar besaranjom boʻlib qoldi. Shoh bilan Xomon esa oʻtirishib kayfu safo qilishardi.